В стойлах было прохладно, может чуть менее прохладно, чем на постоялом дворе, но гораздо холоднее, чем на улице.
Пройдя по узкому проходу мимо закрытых загонов, я добралась до крайнего и толкнула деревянную створку.
– Ты будешь здесь, – сообщила я, стараясь разглядеть недра загона. – Вроде мягко.
Сула принялась изучать вверенное ей помещение, а я сложила сумки в угол, потом присела рядом и начала рыться среди вещей, в попытках найти не особо грязную одежду.
Найдя короткие штаны и майку, я прижала одёжку к себе и выпрямилась.
– Не шали! – приказала я, а когда кошка мяукнула и уселась посреди загона, добавила: – Мы здесь не задержимся. Отдыхай пока, а позднее я принесу тебе еду.
Кивнув самой себе, я погладила животное по голове и покинула стойла.
Глава 2
До ужина, я успела вымыться и даже поваляться на соломенном тюфяке, что было в разы удобнее, чем на тонкой подстилке.
Когда же хозяин таверны позвал к ужину, я чувствовала себя совсем разомлевшей и, если бы не необходимость поесть и накормить кошку, давно уже дрыхла бы без задних ног.
В зале, помимо Барри, находилось ещё четверо, видимо постояльцы гостиницы. За столиком у камина сидела пожилая пара – беловолосые старики, поглощая пищу, читали какую-то книгу и, тихо переговариваясь, смеялись. В кресле, совсем недалеко от них, расслаблялся мужчина средних лет, потягивая вино из бокала, а за стойкой, ковыряясь в тарелке ложкой, сидела девушка с рыжими волосами.
На моё появление никто не обратил внимания и я, облегчённо вздохнув, села за столик у окна. И сразу же ко мне подошёл хозяин таверны, держа на ладони деревянный поднос.
– Моё фирменное рагу из баранины и свежесваренный кофе, – объявил он, и поставил предо мной блюдо с ароматной едой, корзинку с булками, и кружку с тёмным, дымящимся напитком.
– Спасибо большое, – я перевела взгляд на хозяина гостевого дома и добродушно улыбнулась. – Пахнет потрясающе.
– Ещё бы! – хохотнул тот в ответ и, подмигнув мне, ушёл.
Проводив мужчину взглядом, я взяла ложку и принялась за еду.
Стараясь не есть быстро, дабы не показаться сбежавшей с голодного острова, я всё же и не заметила, как опустошила тарелку. А потом и корзинку с булками. Но вот когда допивала странный напиток, который называли «кофе», вдруг поняла, что сидеть стало очень-очень сложно.
Не то чтобы меня что-то беспокоило или тревожило… Хотя нет – меня беспокоило и тревожило всё, что когда-либо беспокоило и тревожило кого-либо из живущих. Вообще всё. Вдруг появилось страстное желание подняться и бежать куда-то, хотя я даже толком не смогла бы ответить – куда и зачем.
И, так как сидение на месте делало только хуже, я вскочила и побежала прочь из гостевого дома, по пути поблагодарив Барри за еду.
Заходящее солнце сияло тяжёлым бронзовым светом, словно растворяясь в иссушенной земле. Несмотря