Сон в летнюю ночь. Уильям Шекспир. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Уильям Шекспир
Издательство: Public Domain
Серия:
Жанр произведения: Европейская старинная литература
Год издания: 1600
isbn:
Скачать книгу
подруга

      Беременна была моим пажом

      И с ловкостью, бывало, подражала,

      По воздуху летая, парусам,

      Беременным от ветра. Над землею,

      Как по волнам, наплававшись, она

      Неслась назад с какой-нибудь безделкой

      И мне ее вручала, говоря,

      Что наш корабль с своим богатым грузом

      Пришел назад из дальнего пути.

      Но смертная была моя подруга

      И умерла, доставив сыну жизнь.

      Любя ее, я сына воспитаю;

      Любя ее, я не расстанусь с ним.

Оберон

      Ты долго здесь намерена остаться?

Титания

      Я, может быть, пробуду здесь день свадьбы.

      Не хочешь ли спокойно поплясать

      Средь наших хороводов иль взглянуть

      На праздник наш, при месячном сиянье?

      Пойдем, не то – оставь нас: обойдемся

      И без тебя.

Оберон

      Ребенка мне отдай –

      И я готов тогда идти с тобою.

Титания

      За все твои владенья не отдам!

      Пока я здесь, мы ссориться лишь будем.

      Пойдемте, эльфы, прочь скорей отсюда!

      Титания и ее свита уходят.

Оберон

      Ну хорошо, иди своим путем.

      Но я тебя не выпущу из леса,

      Пока своих обид не отомщу.

      Мой милый Пэк, поди сюда скорее!

      Ты помнишь ли, однажды там сидел

      Я на мысу и слушал, как сирена,

      Несомая дельфином на хребте,

      Так хорошо, так сладко распевала,

      Что песнь ее смирила ярость волн.

      И звездочки со сфер своих сбегали,

      Чтоб музыку сирены услыхать?

Пэк

      Да, помню.

Оберон

      И в то самое мгновенье

      Я увидал, – хоть видеть ты не мог, –

      Что Купидон летел вооруженный

      Меж хладною луною и землей

      И целился в прекрасную весталку,

      Которая на Западе царит.

      Вдруг он в нее пустил стрелу из лука

      С такою силой, словно был намерен

      Он не одно, а тысяч сто сердец

      Пронзить одной пылающей стрелою.

      И что ж? Стрела, попавши в хладный месяц,

      Потухла там от девственных лучей.

      И видел я, как царственная дева

      Свободная пошла своим путем

      И в чистые вновь погрузилась думы.

      Однако я заметил, что стрела

      На западный цветок, кружась, упала.

      Он прежде был так бел, как молоко,

      Но, раненный любовию, от раны

      Он сделался пурпурным. Все девицы

      «Любовью в праздности» его зовут.

      Поди, найди цветочек – я тебе

      Его траву показывал однажды.

      Чьих век, смеженных сладким сновиденьем,

      Коснется сок, добытый из него,

      Тот влюбится, проснувшись, до безумья

      В то первое живое существо,

      Которое глазам его предстанет.

      Поди, найди растенье и опять

      Явись сюда скорее, чем успеет

      Левиафан проплыть не больше мили.

Пэк

      Достаточно мне сорока минут,

      Чтобы