She said, It hath reached me, O auspicious King, that Ahmad Kamakim got what he wanted, and received a written warrant to enter and perforce search the houses; so he fared forth, taking in his hand a rod98 made of bronze and copper, iron and steel, of each three equal parts. He first searched the palace of the Caliph, then that of the Wazir Ja’afar; after which he went the round of the houses of the Chamberlains and the Viceroys till he came to that of Ala al-Din. Now when the Chief of the Sixty heard the clamour before his house, he left his wife Jessamine and went down and, opening the door, found the Master of Police without in the midst of a tumultuous crowd. So he said, “What is the matter, O Emir Khalid?” Thereupon the Chief told him the case and Ala al-Din said, “Enter my house and search it.” The Governor replied, “Pardon, O my lord; thou art a man in whom trust is reposed and Allah forfend that the trusty turn traitor!” Quoth Ala al-Din, “There is no help for it but that my house be searched.” So the Chief of Police entered, attended by the Kazi and his Assessors; whereupon Ahmad Kamakim went straight to the depressed floor of the saloon and came to the slab, under which he had buried the stolen goods and let the rod fall upon it with such violence that the marble broke in sunder and behold something glittered underneath. Then said he, “Bismillah; in the name of Allah! Mashallah; whatso Allah willeth! By the blessing of our coming a hoard hath been hit upon; wait while we go down into this hiding-place and see what is therein.” So the Kazi and Assessors looked into the hole and finding there the stolen goods, drew up a statement99 of how they had discovered them in Ala al-Din’s house, to which they set their seals. Then, they bade seize upon Ala al-Din and took his turband from his head, and officially registered all his monies and effects which were in the mansion. Meanwhile, arch-thief Ahmad Kamakim laid hands on Jessamine, who was with child by Ala al-Din, and committed her to his mother, saying, “Deliver her to Khatun, the Governor’s lady:” so the old woman took her and carried her to the wife of the Master of Police. Now as soon as Habzalam Bazazah saw her, health and heart returned to him and he arose without stay or delay and joyed with exceeding joy and would have drawn near her; but she pluckt a dagger from her girdle and said, “Keep off from me, or I will kill thee and kill myself after.” Exclaimed his mother, “O strumpet, let my son have his will of thee!” But Jessamine answered “O bitch, by what law is it lawful for a woman to marry two men; and how shall the dog be admitted to the place of the lion?” With this, the ugly youth’s love-longing redoubled and he sickened for yearning and unfulfilled desire; and refusing food returned to his pillow. Then said his mother to her, “O harlot, how canst thou make me thus to sorrow for my son? Needs must I punish thee with torture; and as for Ala al-Din, he will assuredly be hanged.” “And I will die for love of him,” answered Jessamine. Then the Governor’s wife arose and stripped her of her jewels and silken raiment and, clothing her in petticoat-trousers of sack-cloth and a shift of hair-cloth, sent her down into the kitchen and made her a scullery-wench, saying, “The reward for thy constancy shall be to break up fire-wood and peel onions and set fire under the cooking-pots.” Quoth she, “I am
Автор: | Richard Francis Burton |
Издательство: | Public Domain |
Серия: | |
Жанр произведения: | Зарубежная классика |
Год издания: | 0 |
isbn: |
92
In order to keep his oath to the letter.
93
“Tabannuj” literally “hemping” (drugging with hemp or henbane) is the equivalent in Arab medicine of our “anæsthetics.” These have been used in surgery throughout the East for centuries before ether and chloroform became the fashion in the civilised West.
94
Arab. “Durká’ah,” the lower part of the floor, opposed to the “liwan” or daïs. Liwán = Al-Aywán (Arab. and Pers.) the hall (including the daïs and the sunken parts).
95
96
This till very late years was the custom in Persia; and Fath Ali Shah never appeared in scarlet without ordering some horrible cruelties. In Dar-For wearing a red cashmere turban was a sign of wrath and sending a blood-red dress to a subject meant that he would be slain.
97
That is, this robbery was committed in the palace by some one belonging to it. References to vinegar are frequent; that of Egypt being famous in those days. “Optimum et laudatissimum acetum a Romanis habebatur Ægyptum” (Facciolati); and possibly it was sweetened: the Gesta (Tale xvii.) mentions “must and vinegar.” In Arab Proverbs, “One mind by vinegar and another by wine” = each mind goes its own way. (Arab. Prov. ii. 628); or, “with good and bad,” vinegar being spoilt wine.
98
We have not heard the last of this old “dowsing rod”: the latest form of rhabdomancy is an electrical rod invented in the United States.
99
This is the