– Слухаю.
– Ті два портрети… Ті, що висять поруч… То також не Цірі?
– Не існує жодного портрета Цірі, – терпляче повторила Німуе. – Пізніші митці зображували її винятково в сценах, кожен – відповідно до своєї фантазії. Що ж до тих портретів, то отой зліва є, скоріше, вільною варіацією на тему, бо на ньому зображено ельфійку Лару Доррен еп Шіадаль, особу, яку художниця знати не могла. Бо художницею була відома тобі напевне з легенди Лідія ван Бредеворт. Одна з її вцілілих картин маслом іще висить в академії.
– Знаю. А той, другий портрет?
Німуе довго вдивлялася в картину. У зображення худорлявої дівчини зі світлим волоссям і смутним поглядом. Одягненої в білу сукню із зеленими рукавами.
– Малював його Робін Андеріда, – сказала, обертаючись і дивлячись просто в очі Кондвірамурс. – А кого там зображено… Те мені скажеш ти, сняча й онейромантко. Висни те. І розкажи мені про свій сон.
Маестро Робін Андеріда першим помітив наближення імператора й зігнувся в поклоні. Стелла Конгрев, графиня Ліддерталь, встала й схилилася в реверансі, швидким жестом наказавши зробити те саме дівчині, яка сиділа в різьбленому кріслі.
– Вітаю, пані, – Емгир вар Емрейс кивнув. – Вітаю й тебе, маестро Робіне. Як просувається робота?
Маестро Робін відкашлявся, зніяковілий, і знову вклонився, нервово витираючи пальці об фартух. Емгир знав, що художник страждає на гостру агорафобію й хворобливо несміливий. Але ж кому то перешкоджало. Важливо було, як він малював.
Імператор, як завжди під час подорожі, носив офіцерську уніформу гвардійської бригади «Імпера» – чорний обладунок і плащ із гаптуванням у вигляді срібної саламандри. Наблизився, глянув на портрет. Спершу на портрет, а тільки потім – на модель. Худорлява дівчина зі світлим волоссям і смутним поглядом. Одягнена в білу суконьку із зеленими рукавами, із малим декольте, оздобленим кольє з перидотів.[25]
– Пречудово, – сказав спеціально в пустку, так, щоби не зрозуміло було, що саме він хвалить. – Пречудово, маестро. Прошу продовжувати, не звертайте уваги на мою особу. Дозвольте вас, пані графине, на слово.
Відійшов подалі до вікна, змусивши, щоб вона пішла слідом.
– Я від’їжджаю, – сказав тихо. – Державні справи. Дякую за гостинність. І за неї. За принцесу. Справді добра робота, Стелло. Справді треба похвалити. І тебе, і її.
Стелла Конгрев граційно присіла в глибокому реверансі.
– Ваша Імператорська Величність занадто до нас добрий.
– Не хвали дня до заходу.
– Ах… – Вона стиснула легенько губи. – От як?
– От як.
– Що з нею буде, Емгире?
– Не знаю, – відповів він. – За десять днів я поновлюю наступ на півночі. Наближається важка, дуже важка війна. Ваттьє де Рідо слідкує за змовами та за спробами протидій щодо мене. Державні інтереси можуть змусити мене до важких, до дуже важких рішень.
– Ця дитина ні в чому не винна.
– Я