Как тебя зовут. Автономный экскурс по ономастике. Игорь Николаевич Ржавин. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Игорь Николаевич Ржавин
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Языкознание
Год издания: 0
isbn: 9785448502934
Скачать книгу
нападки скептиков и критиков будут опираться на несоответствия наших доводов с иноязычными формами понятия жена. Но и на это у нас найдутся примеры сходных морфем! Вот, взгляните на фрагменты словообразований, участвующих в эволюции слова жена, по нашей версии:

      Приставка ЖЕ и параллели:

      английский so – же ================>

      венгерский asszony – женщина;

      английский then – же ========>

      армянский tsɑnot {{ʰ}} /dzɑnot {{ʰ}} – знакомая;

      латышский jel – же ================>

      словенский ženska – женщина;

      литовский gi – же =================>

      армянский կին /gin – жена;

      португальский quanto – же ==========>

      английский queen – жена;

      португальский já – же =============>

      санскрит jani – жена;

      санскрит evá – же =============>

      мокшанский ава – женщина;

      узбекский esa – же ===============>

      тохарский śäṁ/śana – жена.

      Междометие НА! (возьми!, прячь!) и параллели:

      белорусский увівай! – прячь! ====>

      английский wife, wive – жена, жениться; норвежский gjemme – прячь! =========>

      литовский giminė – род (ы);

      шведский gömma – прячь! ==========>

      волапюк jimen – женщина;

      китайский ná — возьми! ====>

      китайский, nǚzĭ – женщина;

      эстонский võtma — возьми! =======>

      английский woman – женщина.

      А вот причина наречения мальчиков и звания мужчин именем Женя, видится мне очень даже просто объяснимой. На фоне всех выше перечисленных значений легко прочитывается старорусское слово жень – стремянки, лазиво, снасть для лаженья борти, добычи меда (ср с лит. гейнис), как одно из приспособлений для поЖИНания дикого мёда. Как вы понимаете, это абсолютно не значит, что все Жени «авансом» были названы «пчеловодами». Зато будущими ЖНецами – это запросто, а в придачу и завидными ЖЕНихами, да ещё и много ЗНающими.

      ШУРА [«ʂurə]. Очередь за якобы русифицированным ответвлением имени Александр под именем Шура, и иже с ним Шурик. Ну, «естественно», мы не могли обойти стороной такое до буквы созвучное звание родословной как шурин. Весьма забавную формулировку этому названию родственника даёт Владимир Иванович Даль в своём «Толковом словаре», приводя в пример народную поговорку: «Зять любит взять, тесть любит честь, а шурин глаза щурит». Удивительно точно получается по форме, но достаточно далеко по содержанию. Ведь, в слове шурин главенствует корень ШУР, а в слове щурит – ЩУР, что в русском языке имеет совершенно разное значение. И потом, надо чётко понимать, что народные пословицы и поговорки обычно складываются в простую рифму, и не всегда основываются на прямом значении отдельных слов.

      Предлагаемый далее перечень