Записки куклы. Модное воспитание в литературе для девиц конца XVIII – начала XX века. Марина Костюхина. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Марина Костюхина
Издательство: НЛО
Серия: Библиотека журнала «Теория моды»
Жанр произведения: Культурология
Год издания: 0
isbn: 978-5-4448-0490-2
Скачать книгу
волшебной силой – они спасают от нищеты и болезней, как будто в них воплощается вся сила дочерней любви. В рассказе С. Макаровой «Воротничок» девочка шьет на продажу воротничок, чтобы на вырученные деньги сделать подарок к именинам матери. Бывшая горничная сумела выгодно продать сшитый воротничок. На эти деньги девочка купила матери цветы как напоминание о былой роскоши и ботинки, предмет острой необходимости. Чудесное свойство сшитого воротничка этим не ограничивается: благодаря ему нашлась подруга детства матери, готовая оказать материальную поддержку своей прежней благодетельнице[188].

      Иной жизненный итог ожидает девиц, предпочитающих развлекаться с куклами вместо того, чтобы взяться за иголку. Две сестры, героини повести М. Эджеворт «Надежда и Агнеса, или леность и труд», получили в подарок по кукле и по рабочему ящичку с богатым содержимым: в нем хранились «холстина, кисея, тафта, голубая, красная сафьяновая и белые ленты, ножницы, щетки, нитки, иголки, булавки, весь прибор для шитья и убора»[189]. Трудолюбивая Агнесса сразу взялась за шитье, следуя материнским советам. Ленивая Надежда предпочла играть с куклой, пренебрегая шитьем ее гардероба. Она обернула куклу холстиною, заколов ткань булавками (это была якобы рубашка), из обрезка кисеи девочка таким же образом смастерила юбку. Несколько дольше шилось платье из голубой тафты, которую ленивица сметала широкими небрежными стежками. Наряд куклы завершался белою лентою, небрежно повязанной вместо пояса. И дело с концом! Неприятности начались при первом же смотре кукол, устроенном отцом. В назидательной литературе отец всегда выступает в роли судьи, даже если речь идет о кукольных нарядах. Торопясь представить родителю результаты своих трудов, ленивая девочка уколола палец о булавку и измазала кровью тафту. Отец не без иронии спросил: «Твоя кукла ранена?» Девочке этот вопрос показался смешным («Из деревянной куклы течет кровь!»), но, когда Надежда увидела испачканное «платье», ей стало не до смеха. Неприятности продолжились с приходом малолетних братьев и сестер. Дети стали играть в куклы, выпачкав грязными руками кукольные наряды. Агнесса выстирала кукольную одежду, и та стала как новая. Надежда же в гневе ударила братца, выхватив из его рук куклу в испорченном наряде. Попытки выстирать сколотое булавками платье полностью погубили наряд – кукла оказалась без одежды, что неприемлемо и стыдно как для куклы, так и для девочки. Повесть завершается суровым приговором: «Когда Надежда выросла, в доме у нее царил вечный беспорядок, а слуги во всем подражали своей нерадивой хозяйке». Эта английская история о хорошо и плохо одетых куклах стала образцовым воспитательным текстом в русских изданиях для девиц.

      Рукодельницы вознаграждены по заслугам, а ленивицы наказаны – таков закон нравоучительных историй[190]. В комедии «Модное воспитание» дворянин с говорящей фамилией Старрусин осуждает образ жизни своей племянницы. Воспитанная на модный манер девица рассказывает дядюшке: «Я встаю в одиннадцать часов; часа два пройдет в том, чтобы одеться


<p>188</p>

Воротничок удалось продать за семь рублей. На часть из этих денег была приобретена кукла для младшей сестры. Эта расточительность для находящейся в бедственном состоянии семьи имеет нравственное оправдание: трудолюбивая Верочка обшила куклу своими руками, что является примером выгодной экономии. «Кукла, в золотой сетке и розовом платье с бантами, сидела на стуле у кроватки, а около нее разложено было целое приданое: белый пеньюар, чепчик, кушак, бурнус, шляпка и муфта. Радость Маши еще увеличилась, когда, взяв куклу, она увидела, что на ней были надеты чулки и башмаки, и что все это снималось» (Макарова С.М. Из русской жизни. Рассказы для детей старшего возраста Софии Макаровой. СПб.; М.: изд-во М.О. Вольфа, 1875. С. 169).

<p>189</p>

Эджеворт М. Дети с их характерами. Повести, могущие возбудить в юных читателях желание добродетелей и открыть в сердцах их сокрытые недостатки. Ч. 2. М.: у книгопродавца Василия Логинова, 1827. С. 21. Поучительные истории про двух сестер и их кукол переведены из английского издания «Rose and Agnes, or The dangers of partiality: for the use of yong ladies. By Miss M. Woodland. 1810» («Роза и Агнесса, или опасности пристрастия для молодых девушек»; одно из русских изданий: Добро и зло, изображены в рассказе о Розе и Агнессе / Пер. с англ. СПб.: изд-во М.О. Вольфа, 1862).

<p>190</p>

В народных сказках героиня награждается не столько за свои труды, сколько за исполнение ритуального этикета (например, в русской сказке «Морозко»). В литературных переделках народных сюжетов (В. Одоевский «Мороз Иванович») акцент перенесен на практическую значимость рукодельных навыков.