Просто будь рядом. Барбара Картленд. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Барбара Картленд
Издательство: Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
Серия:
Жанр произведения: Исторические любовные романы
Год издания: 2005
isbn: 978-966-14-8679-8, 978-966-14-8347-6, 978-5-9910-3131-8, 978-966-14-8683-5, 978-966-14-8682-8, 978-966-14-8681-1, 978-966-14-8680-4
Скачать книгу
сведению, я продал Саламандера и остальных более-менее ценных животных своему другу. Я уверен, сэр Эдвард позволит вам время от времени навещать лошадь, если вы будете с ним приветливы.

      Новелла пришла в ярость. Она вскочила из-за стола, дрожа всем телом. Взмахом руки прогнав горничную, которая подошла, чтобы поставить перед ней яйцо, она взорвалась.

      – Как вы могли позволить ему продать Саламандера? Мама, как вы могли?

      После этого она выбежала из столовой и кинулась наверх в свою спальню.

      По щекам ее текли горячие слезы.

      – Как он мог? – вскричала она, бросившись на кровать. – Кем он себя возомнил? Он не достоин греть тапочки отца у камина, а не то что занимать место хозяина, когда после его смерти еще и двух лет не прошло.

      Чувствуя себя несчастной, она проплакала несколько часов.

      – Не такого возвращения домой я ждала, – всхлипнула она. – Боюсь, что и мое благосостояние теперь под угрозой. Наверняка лорд Бактон без колебаний и у меня отнимет все деньги. Я должна защитить себя. Должна! Мама никогда не отличалась силой воли, а теперь тем более. Ах, папа, как бы я хотела, чтобы вы сейчас оказались здесь. Вы пришли бы в ужас, увидев, что стало с вашим любимым Краунли-холлом и с дочерью.

      Глава 2

      К обеду Новелла решила, что должна придумать план защиты матери, себя и Краунли-холла.

      «Пусть отчим не думает, что я размазня, которую можно подчинить так же легко, как мать, – говорила она себе, плеская холодной водой в лицо. – Он явно привык, чтобы его слушались, но я не собираюсь этого делать без необходимости. Он мне не отец».

      Войдя в столовую, Новелла уже была спокойна и собранна.

      Мать расхаживала туда-сюда вдоль большого венецианского окна, выходящего на сад и подъездную дорожку.

      – Ах, Новелла, милая, ты уже лучше себя чувствуешь?

      – Вполне, мама, спасибо.

      – Дорогая, ты так расстроилась из-за Саламандера, но, поверь, он бы не выдержал в этой конюшне взаперти на сквозняке. Там, где он сейчас, ему будет лучше…

      Новелла не ответила – в самое ближайшее время она намеревалась наведаться к сэру Эдварду, кто бы это ни был.

      «Наверное, какой-то старый приятель лорда Бактона», – подумала она, а вслух спросила:

      – Лорд Бактон присоединится к нам за обедом?

      – Нет, дорогая, у него какие-то дела в Лондоне, и вернется он поздно.

      «Хорошо. Значит, я могу без помех осмотреть дом», – подумала Новелла, приступая к супу, который поставила перед ней горничная.

      – Фу! – воскликнула она, проглотив первую ложку. – Что это такое?

      Графиня смущенно потупилась.

      – Это суп из бычьей щеки. Твой отчим после нашей свадьбы уменьшил расходы на хозяйство, поэтому, боюсь, теперь нам приходится закупать продукты подешевле.

      Новелла вспомнила завтрак и гору мяса, которую отчим навалил себе на тарелку.

      «Когда надо ему, он, видимо, позволяет себе расходы», – с негодованием подумала она.

      – А что с кухаркой?

      – Наша кухарка ушла. Теперь у нас новая.

      – Она