Разговаривать о работе было легко, а Лео задавал такие вопросы, словно ему действительно было интересно услышать ответ. Я рассказала ему о том, как приношу кусочки полей на бетон местных балконов, и о том, как пчелы своим неустанным трудом на ниве опыления вращают природный цикл даже в центральных частях города. А он рассказал мне, что его покойная бабушка была страстной садовницей и что его работа оставляет мало свободного времени, но он каждый год пытается вывезти дедушку на цветочную выставку в Челси. Спустя несколько минут я забыла, что нервничала, и даже позволила себе вынуть ноги из неудобных туфель под столом.
Мы разговаривали и разговаривали, а Лео заказал бутылку вина, не сверившись даже с винной картой, и я почти не заметила, как официант его наливал. И мы все еще говорили, когда за плечом Лео возник другой официант и откашлялся, прерывая на середине мой рассказ о том, как Тед попытался подстричь кусты в форме желудя, но вышло нечто совершенно иное, и нас за это уволили.
– Простите, сэр. – Лицо официанта было напряженным и смущенным.
Лео быстро нагнулся через стол и коснулся моей руки.
– Одну секунду, – сказал он, а я ничего не сказала, потому что по коже от места, к которому он прикоснулся, разошелся электрический разряд.
Официант нагнулся, чтобы тихонько прошептать что-то Лео на ухо, но я расслышала каждое слово:
– У входа джентльмен, который представляется вами. Я понимаю, конечно, что он обманом пытается проникнуть в помещение, и все же хотел уточнить, что вы считаете уместным предпринять?
– Темноволосый?
Официант кивнул.
– И с ним еще несколько гостей. – Он нарочито кашлянул. – Две юные леди. Как вам известно, у нас очень строгие правила относительно гостей…
Лео взглянул на меня, его голубые глаза виновато потемнели.
– Мне очень жаль, – сказал он. – Это Рольф.
– Что?
По коже пробежал холодок. Не потому, что я не могла смириться с тем, что личность вроде Рольфа испортит наш милый непринужденный разговор, но ведь если он увидит меня, он расскажет об этом Джо. А Джо потребует объяснить, почему я отправилась на свидание, не доложив об этом ей. А Рольф может поинтересоваться, что Джо сделала с подаренными им дорогими трусиками, и я могу выпалить правду о том, что миссис Мейнверинг и Дикон устроили ужасную ссору по поводу…
Нет, я даже думать об этом была не в состоянии.
– Рольф не состоит в клубе, но знает, что в нем состою я, – пробормотал Лео, чуть подавшись вперед, чтобы только я его слышала.
Я очень старалась не смотреть на пару, сидящую за столиком напротив и откровенно глазевшую на нас в попытке понять, зачем подошел официант. В итоге я чуть не ткнулась носом в нос Лео. Он притворился, что не заметил этого, а я едва не прекратила дышать, ощутив запах его парфюма.
– Я редко сюда прихожу, – продолжал он, – поэтому Рольф иногда называется моим именем, чтобы пробраться сюда хитростью. И это глупо, потому что ребята у двери знают всех гостей в лицо.
– Но