Проклятие семьи Грин. Стивен Ван Дайн. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Стивен Ван Дайн
Издательство: АСТ
Серия: Фило Вэнс
Жанр произведения: Современные детективы
Год издания: 1928
isbn: 978-5-17-101080-5
Скачать книгу
почти…

      – Мы знаем, Спроут, – прервал его Вэнс. – Я правильно понял, что, когда вы открыли дверь, в комнате мисс Ады горел свет?

      – Да, сэр.

      – И больше вы ничего не видели и не слышали? Скажем, что где-то хлопнула дверь?

      – Нет, сэр.

      – Тем не менее стрелявший должен был находиться в коридоре одновременно с вами.

      – Полагаю, что так, сэр.

      – Он вполне мог подстрелить и вас.

      – Совершенно верно, сэр. – Спроута, по-видимому, это ничуть не волновало. – Но – простите меня за эти слова, сэр, – что будет, то будет. Я старый человек…

      – Ну-ну! У вас впереди еще долгие годы. Хотя, разумеется, я не могу знать, сколько именно.

      – Да, сэр. – Спроут безучастно смотрел куда-то вдаль. – Никому не дано проникнуть в тайны жизни и смерти.

      – А вы, я вижу, философ, – сухо заметил Вэнс. – Вы сразу дозвонились доктору Вонблону?

      – Нет, сэр, его не было. Дежурная сестра сказала, что он с минуты на минуту вернется, и обещала отправить его к нам. Он приехал быстро – не прошло и получаса.

      Вэнс кивнул.

      – Это все, спасибо. А теперь, будьте добры, пришлите мне die gnadige Frau Köchin[20].

      – Будет исполнено, сэр. – Старый дворецкий удалился.

      Вэнс задумчиво проводил его взглядом.

      – Каков витий, – пробормотал он.

      Грин фыркнул.

      – Поживите с ним в одном доме! Он ответит «да, сэр», заговори вы с ним хоть на валлонском или волапюке[21]. Круглые сутки шныряет по дому и вынюхивает. То-то радость!

      Повариха, дородная флегматичная немка лет сорока пяти по имени Гертруда Маннхайм, присела на край стула у двери. Вэнс мгновение всматривался в нее, а затем спросил:

      – Вы родились в Америке, фрау Маннхайм?

      – Я из Бадена, – ответила она ровным гортанным голосом. – Приехала сюда, когда мне было двенадцать.

      – Но вы ведь не всю жизнь работали кухаркой? – Вэнс говорил несколько мягче, чем с дворецким.

      Женщина ответила не сразу.

      – Да, сэр, – наконец сказала она. – Только после смерти мужа.

      – Как вы попали к Гринам?

      Она снова замялась.

      – Мой муж и мистер Тобиас Грин были знакомы. Я овдовела, осталась без средств. Тогда и вспомнила про мистера Грина и подумала…

      – Понимаю. – Вэнс глядел в пространство. – Вчера вечером вы ничего не слышали?

      – Нет, сэр. Пока мистер Честер не крикнул нам наверх одеваться и спускаться.

      Вэнс встал и повернулся к окну, выходившему на Ист-Ривер.

      – Спасибо, фрау Маннхайм. Будьте так добры, позовите старшую горничную… Как ее… Хемминг?

      Ни слова не говоря, кухарка удалилась, и ее место заняла высокая, не очень опрятная женщина с безжалостно зачесанными назад волосами. Ее резкие черты дышали благонравием. На ней было цельное черное платье и добротные туфли без каблуков. Строгое выражение лица еще больше подчеркивалось толстыми линзами очков.

      Вэнс расположился у камина.

      – Насколько


<p>20</p>

Госпожу кухарку (нем.).

<p>21</p>

Искусственный язык, созданный в 1879 году Иоганном Мартином Шлейером.