Илиада. Гомер. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Гомер
Издательство: Public Domain
Серия:
Жанр произведения: Поэзия
Год издания: 0
isbn:
Скачать книгу
его правому смаху ударил

      Острым мечом, и отсек Гипсенору тяжелую руку.

      Наземь кровавая пала рука, и глаза Гипсенору

      Быстро смежила багровая смерть с многомощной судьбою.

      Так подвизались вожди аргивян в том сраженьи могучем.

      Но о Тидиде узнать не сумел бы ты, с кем он дерется, –

      Держит ли руку троян конеборных, иль храбрых ахейцев.

      Он по равнине носился подобно реке многоводной,

      Вспухшей от зимних дождей, разрушающей бурно плотины;

      Бега ее задержать никакие плотины не в силах,

      Бьет через ограды она виноградников, пышно растущих,

      Разом нахлынув, когда Молневержец дождем разразится.

      Много в ней гибнет прекрасных творений людей работящих.

      Так пред Тидидом густые фаланги троян рассыпались

      И не могли устоять перед ним, хоть и было их много.

      Только лишь Пандар, блистательный сын Ликаона, увидел,

      Как, по равнине носясь, пред собою он гонит фаланги,

      Тотчас из гнутого лука наметившись в сына Тидея,

      В правое прямо плечо поразил набегавшего мужа,

      В выпуклость панцыря. Панцырь стрела Диомеду пробила

      И пронизала плечо напролет, окровавив доспехи.

      Громко воскликнул, ликуя, блистательный сын Ликаона:

      «Духом воспряньте, троянцы, коней погонятели быстрых!

      Ранен храбрейший ахеец! Недолго, я думаю, сможет

      Он со стрелою бороться могучею, ежели в Трою

      Вправду меня из Ликии прибыть побудил Дальновержец!»

      Так говорил он, хвалясь. Но Тидида стрела не смирила.

      Он отступил к лошадям и к своей колеснице блестящей,

      Стал возле них и сказал Капанееву сыну Сфенелу:

      «Встань, дорогой Капанид, на мгновенье сойди с колесницы,

      Чтобы стрелу у меня из плеча заостренную вынуть».

      Так он сказал. И Сфенел соскочил с колесницы на землю,

      Стал за спиной и стрелу из плеча его вытянул сзади.

      Кровь побежала ручьем через панцырь плетеный Тидида.

      Громко взмолился тогда Диомед, воеватель могучий:

      «Неодолимая дочь Эгиоха-Зевеса, внемли мне!

      Если ты мне и отцу благосклонно когда помогала

      В битве пылающей, будь и теперь благосклонна, Афина!

      Дай мне убить, подведи под копье мое мужа, который

      Ранить успевши меня, горделиво теперь возглашает,

      Что уж недолго придется мне видеть сияние солнца».

      Так говорил он, молясь. И его услыхала Афина.

      Сделала легкими члены, – и ноги, и руки над ними:

      Стала вблизи и к нему обратилась с крылатою речью:

      «Смело теперь, Диомед, выходи на сраженье с врагами!

      В грудь я тебе заложила отцовскую храбрость, какою

      Славный наездник Тидей отличался, щита потрясатель.

      Мрак у тебя я от глаз отвела, окружавший их прежде;

      Нынче легко ты узнаешь и бога, и смертного мужа,

      Если какой-нибудь бог пред тобой, искушая, предстанет,

      Против бессмертного бога не смей выступать дерзновенно,

      Кто бы он ни был. Но если Зевесова дочь Афродита

      Ввяжется