God rest ye merry, gentlemen, let nothing you dismay
[ɡɒd rest ji: meri, dʒentlmən, let nʌθɪŋ ju dɪsmeɪ]
Remember, Christ, our Saviour was born on Christmas day
[rɪmembə, kraɪst, aʊə seɪvɪə wɒz bɔ: n ɒn krɪsməs deɪ]
To save us all from Satan’s power when we were gone astray
[tu: seɪv ʌs ɔ:l frɒm seɪtn,z paʊə wen wi wəe ɡɒn əstreɪ]
O tidings of comfort and joy, comfort and joy
[əʊ taɪdɪŋz ɒv kʌmfət ənd dʒɔɪ, kʌmfət ənd dʒɔɪ]
O tidings of comfort and joy, tidings of joy
[əʊ taɪdɪŋz ɒv kʌmfət ənd dʒɔɪ, taɪdɪŋz ɒv dʒɔɪ]
From God our Heavenly Father a blessed Angel came
[frɒm ɡɒd aʊə hevnli fɑ: ðə ə blest eɪndʒəl keɪm]
And unto certain Shepherds brought tidings of the same:
[ənd ʌntu: sɜ: tn, ʃepədz brɔ: t taɪdɪŋz ɒv ðə seɪm]
How that in Bethlehem was born the Son of God by Name
[haʊ ðət ɪn beθləhem wɒz bɔ: n ðə sʌn ɒv ɡɒd baɪ neɪm]
O tidings of comfort and joy, comfort and joy
[əʊ taɪdɪŋz ɒv kʌmfət ənd dʒɔɪ, kʌmfət ənd dʒɔɪ]
O tidings of comfort and joy, comfort and joy
[əʊ taɪdɪŋz ɒv kʌmfət ənd dʒɔɪ, kʌmfət ənd dʒɔɪ]
«Fear not,» said the Angel, «let nothing you affright
[fɪə nɒt, sed ði eɪndʒəl, let nʌθɪŋ ju əfraɪt]
This day is born a Saviour of pure or Virgin bright
[ðɪs deɪ ɪz bɔ: n ə seɪvɪə ɒv pjʊə ɔ: vɜ: dʒɪn braɪt]
To free all those who trust in Him from Satan’s power and might»
[tu: fri: ɔ:l ðəʊz hu: trʌst ɪn hɪm frɒm seɪtn,z paʊə ənd maɪt]
O tidings of comfort and joy, comfort and joy
[əʊ taɪdɪŋz ɒv kʌmfət ənd dʒɔɪ, kʌmfət ənd dʒɔɪ]
O tidings of comfort and joy
[əʊ taɪdɪŋz ɒv kʌmfət ənd dʒɔɪ]
Of joy, o tidings of comfort and joy, comfort and joy
[ɒv dʒɔɪ, əʊ taɪdɪŋz ɒv kʌmfət ənd dʒɔɪ, kʌmfət ənd dʒɔɪ]
Of joy, o tidings of comfort and joy, comfort and joy, comfort and joy
[ɒv dʒɔɪ, əʊ taɪdɪŋz ɒv kʌmfət ənd dʒɔɪ, kʌmfət ənd dʒɔɪ, kʌmfət ənd dʒɔɪ]
Now to the Lord sing praises, all you within this place
[naʊ tu: ðə lɔ: d sɪŋ preɪzɪz, ɔ:l ju wɪði: n ðɪs pleɪs]
And with true love and brotherhood each other now embrace
[ənd wɪð tru: lʌv ənd brʌðəhʊd i: tʃ ʌðə naʊ ɪmbreɪs]
This holy tide of Christmas, all other doth deface
[ðɪs həʊli taɪd ɒv krɪsməs, ɔ:l ʌðə dʌθ dɪfeɪs]
O tidings of comfort and joy, comfort and joy
[əʊ taɪdɪŋz ɒv kʌmfət ənd dʒɔɪ, kʌmfət ənd dʒɔɪ]
O tidings of comfort and joy
[əʊ taɪdɪŋz ɒv kʌmfət ənd dʒɔɪ]
Of joy, o tidings of comfort and joy, comfort and joy
[ɒv dʒɔɪ, əʊ taɪdɪŋz ɒv kʌmfət ənd dʒɔɪ, kʌmfət ənd dʒɔɪ]
Of joy, o tidings of comfort and joy
[ɒv dʒɔɪ, əʊ taɪdɪŋz ɒv kʌmfət ənd dʒɔɪ]
When we were gone astray, o tidings of comfort and joy
[wen wi wəe ɡɒn əstreɪ əʊ taɪdɪŋz ɒv kʌmfət ənd dʒɔɪ]
1) all other – [ɔ:l ʌðə] – всё прочее
1) bring (brought; brought) – ['brɪŋ ('brɔ: t; 'brɔ: t)] – приносить
1) certain – ['sɜ: tn,] – определенный
1) come (came; come) — [kʌm (keɪm; kʌm)] – приходить
1) day – [deɪ] – день
1) each other — [i: tʃ 'ʌðə] – друг с другом
1) father — ['fɑ: ðə] – отец
1) free — [fri: ] – освободить
1) how – ['haʊ] – как
1) let (let; let) – [let (let; let)] – позволять; пусть
1) might – [maɪt] – мощь; сила
1) name — ['neɪm] – имя
1) nothing — ['nʌθɪŋ] – ничего
1) place – ['pleɪs] – место
1) power – ['paʊə] – сила
1) rest – [rest] – давать покой
1) say (said; said) – ['seɪ ('sed; 'sed)] – сказать; говорить
1) son – [sʌn] – сын
1) the same — [ðə 'seɪm] – такой же
1) those — [ðəʊz] – те
1) true love – [tru: lʌv] – истинная любовь
1) when — [wen] – когда
1) who – ['hu: ] – кто
1) within – [wɪð'i: n] – внутри; в пределах
2) bear (bore; born/ borne) – [beə (bɔ:; bɔ: n/bɔ: n)] – рождать
2) born – [bɔ: n] – рожденный
2) bright – [braɪt] – свет (поэтическое)
2) Christ – [kraɪst] – Христос
2) Christmas – ['krɪsməs] – Рождество
2)