Не взглянув на Лайона, девушка быстро ушла.
Глава 2
– Ну, расскажи мне, кто наш гость? – потребовала Виола.
– Граф Николсон.
– Граф Николсон? – удивлённо воскликнула Виола.
– Ты его знаешь?
– Его отец, маркиз Николсон, был частым гостем моего отца. О, у графа неоднозначная репутация!
– Расскажи!
– Ходили слухи, что у него было столько женщин, сколько не могло быть у хотя бы немного порядочного джентльмена! Говорят, он не проводил ни с одной из них больше одной ночи и немало разбил доверчивых сердец. Отцы девушек гневались, но положение Лайона заставляло их молчать! Но также он славится как непобедимый и опасный воин. В бой с ним может не побояться вступить только тот, кто не знает его имени. Даже король не смеет ссориться с ним, хотя, конечно, это никто не осмелиться сказать. Многие рыцарские баллады написаны в его честь.
– Если у него такая репутация, как настоятельница могла позволить ему отдохнуть у нас?
– Он очень щедр не только в любви, но и в благодарности, – всмотревшись в глаза Аделаиды, Валори прошептала, – о, я знаю этот взгляд! Граф тебе понравился?
– Вовсе нет, – отмахнулась Аделаида, – просто его имя мне казалось знакомым, теперь я понимаю почему. Наверно, кто-нибудь уже говорил мне о нём.
– Нет, я уверена, он тебе пришёлся по вкусу.
– Это не имеет значения. Я не из тех женщин, кто позволяет разбить своё сердце.
– Но прежде всего, ты дала обет и должна следовать ему, – напомнила Виола.
– Да, это самое важное…
После чтения религиозных писаний настало время вечерней молитвы. Обычно гости монастыря принимали участие в чтении молитвослова вместе с монахинями, прося одарить гостеприимных женщин здоровьем и благополучием. Но в этот раз гость, граф Николсон, отказался от участия, на что обратила внимание Аделаида. Как решила Аделаида, его отказ значил, что он участвует в богослужениях, проводимых только на английском языке, согласно новому закону, и тогда его уверение, что девушка в безопасности, были обманом, жалостью к бедной испуганной послушнице.
После чтения молитв настало время физической работы: уборки монастыря перед сном. И на Аделаиду, не имеющей особой должности, обычно взваливалась большая часть работы. Она мыла полы, чистила камины и соскребала с посуды воск от догоревших свечей.
И после этого, обессиленная и измученная, Аделаида падала на кровать и сразу погружалась в сон. Она не могла держать зла на настоятельницу, так как сама была виновата в том, что не получила должность при монастыре.
Но этой ночью Аделаида долго не могла сомкнуть глаз, всё время возвращаясь мыслями к жару зелёных глаз. И если бы она спала не в подпоясанной робе, а, как раньше, в красивых сорочках, вряд ли бы Аделаида смола устоять под его взглядом и улыбкой. Не смогла бы удержаться от соблазна