Загадка Безумного Шляпника. Джон Диксон Карр. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Джон Диксон Карр
Издательство: Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
Серия: Доктор Гидеон Фелл
Жанр произведения: Классические детективы
Год издания: 1933
isbn: 978-966-14-9569-1
Скачать книгу
был обнаружен в основе колонны Нельсона на Трафальгарской площади, на голове одного из львов, смотрящего в сторону улицы Уайтхолл. По нашивке на цилиндре было установлено, что его владельцем является сэр Исаак Симонид Леви, проживающий на Курзон-стрит, известный работник Фондовой биржи. Под покровом тумана, сего покровителя всех злодеяний, цилиндр был сорван с головы сэра Исаака, когда оный покидал свой дом предыдущим вечером, дабы посетить встречу Лиги помощи сиротам. Очевидно, сэр Исаак, надевший жемчужно-серый цилиндр тем вечером, показался злоумышленнику фигурой достаточно приметной.

      Таким образом, представителям властей не составило труда связать вышеописанный случай с появлением парика на голове Дженнифер. На данный момент владелец парика не установлен и никаких заявлений по этому поводу не поступало. Подобная скромность пострадавшего наводит на размышления, но улик пока что недостаточно. Мистер Ольмер Вэленс, кебмен, не смог пролить свет на случившееся. Полиция полагает, что Безумный Шляпник находился на стоянке всего за пару мгновений до прибытия констебля Макгвайра, поскольку карамельная палочка был съедена лишь на треть, когда констебль увидел Дженнифер. Очевидно, преступник хорошо знал окрестности Лестер-сквер и, вероятно, уже давно втерся в доверие к лошади Дженнифер, ведь он воспользовался ее пристрастием к мяте, чтобы поместить на ее голову парик. Это единственные зацепки, с которыми может работать полиция.

      Это уже седьмой зафиксированный инцидент за прошлую неделю и, возможно, настало время задуматься, нет ли политической подоплеки в этих действиях».

      – И так далее, в том же духе, – сказал Хэдли, увидев, что доктор Фелл перевернул следующую страницу газеты. – Но это не важно. Меня выводит из себя эта проклятая шумиха, вот и все.

      – Несомненно, все это досаждает полиции, – печально сообщил Гидеон. – И у вас нет никаких улик, я полагаю. Мне жаль, но я не могу взяться за это дело. Впрочем, вы можете отправить своих лучших констеблей по всем кондитерским магазинам, чтобы узнать, кто покупал…

      – Я не стал бы вызывать вас сюда из Четтерхэма, – с нажимом сообщил Хэдли, – чтобы говорить о каком-то малолетнем шалопае. Но, возможно, мне удастся оградить юного Дрисколла от написания подобной чепухи, и тогда остальные репортеры позабудут об этом. В телеграмме я сообщил вам, что дело связано с сэром Биттоном. Биттон – дядя этого парнишки, он обеспечивает племянника и может на него повлиять… Биттон сообщил мне, что из его коллекции украли одну из наиболее ценных рукописей.

      – А! – Доктор Фелл отложил газету и скрестил руки на груди.

      – Проблема с этими рукописями и редкими книгами состоит в том, что вы не можете отследить украденное, – продолжил Хэдли. – Если пропали драгоценные камни, посуда или даже картины, все просто. Мы знаем, кто торгует краденым, знаем их покупателей. Но с книгами или рукописями проверить рынок сбыта невозможно. Когда вор забирает что-то подобное, он точно знает, кому собирается продать украденное, или даже действует по