– Куда едем? – спрашиваю.
– В самое начало Майя Бич, – отвечает шофер.
– Оттуда до рифа километров на десять поменьше будет. А на круг, считай, двадцатку сэкономим.
– А сколько же прямо отсюда до рифа будет?
– От сорока до шестидесяти километров, смотря по направлению.
– А что же я с отельного балкона видел кучу всякой зелени прямо по курсу перед берегом? И лодки, кажись, там плавали туда-сюда. Это разве не риф?
– Не-а, это здесь много всяких островков, мелководье же. Там даже отельчики есть небольшие. Ну, а риф ты отсюда с берега не увидишь. Это на север надо ехать, в Белиз-Сити. Там риф намного ближе к суше. Но все равно с берега его вряд ли разглядишь. Да и как ты себе представляешь его?
– Ну, как, как? Наверно, подводные скалы, поросшие кораллами. А дальше – обрыв в глубину.
– Да, в общем, так и есть. Вот только с берега, повторяю, ты его нифига не разглядишь. Даже в подзорную трубу. Пока он мне все это объясняет, мы проезжаем аэропортовую зону с гостиницами и офисами и сворачиваем с шоссе на пыльную улицу, привлекая тарахтящим мотором внимание редких прохожих и худющих собак, высовывающих удрученные морды с высунутыми по шею языками, но даже не поднимающихся на ноги из спасительной тени прибрежных зарослей.
Народу попадается очень мало, только женщина гарифуна идет вразвалочку с пакетом молока и картонкой яиц, да детишки уже замутили с утра пораньше футбол на замусоренном пустыре. Играют азартно, с криками и руганью на тарабарском наречии, ножки худенькие лупят по бесформенному от старости и детского усердия мячу почем зря. Пыль столбом, дым коромыслом! Прямо перед поселком по имени то ли «Риверсдэйл», то ли «Ривердэнс» (вот бы заехать «гиннесу» хлебнуть и взять автограф у самого Майкла Флэтли!), сворачиваем с Гилом вбок к морю, тут как раз протекает какой-то ручей, и построек нет вообще. Зато есть пара деревянных лодок в самом устье этого заморыша ручейка, вытащенных по полкорпуса на песок и привязанных канатами к стволам кокосовых пальм. Морская волна до них не доходит, а если и доходит, то совершенно обессилевшая, и они мирно отдыхают на бережку в ожидании своих хозяев. Гил знаками показывает, чтобы я помог ему стащить лодку в воду. Стаскиваем ее в прохладный ручей, который оказывается мне по колени, и толкаем в сторону моря. Туда, где морская волна уже перекатывается через песок и гонит пресную воду назад. Гил даже пытается разогнать лодку, чтобы сходу перескочить песчаный перешеек. Я тоже упираюсь посильнее, и вот мы уже в соленой воде. Разворачиваем лодку носом к берегу, кормой в море.