Итак, стихи Тредиаковского, Сумарокова, Ломоносова для современного читателя представляют невообразимые трудности их восприятия. Их содержание, тематика, жанровые особенности и техника письма – все странно, непонятно, запутанно и отчуждено от него. Какие-то оды на давно ушедшие и забытые события – дни именин, рождений, восшествий императриц на престол, религиозные тексты, полные старославянских непонятных слов – псалмы и прочие переложения из церковных фолиантов, идиллии и эклоги о любовных переживаниях никогда не существовавших пастушек и пастухов, стилистические особенности, окрашенные намеками на античную мифологию или религиозные библейские сюжеты и, наконец, сам язык – вроде русский, но совершенно непонятный. А за всем этим теряется сама суть стиха, как художественного произведения, а не просто исторического документа. А между тем, преодолей мы трудности понимания, то увидели бы подлинно художественный материал, способный воздействовать на нас и волновать.
Престань сомненьем колебаться,
Смятенный дух мой, и поверь:
Не ложны то мечтанья зрятся,
Но истинно Петрова Дщерь
К наукам матерски снисходит,
Щедротою в восторг приводит.
Ты, Муза, лиру приими,
И чтоб услышала вселенна,
Коль жизнь наукам здесь блаженна,
Возникни, вознесись, греми.
Это – Ломоносов. Отрывок из Оды, в которой Ея Величеству благодарение от сочинителя приносится за оказанную ему высочайшую милость в Царском Селе Августа 27 дня 1750 года.
О Боже, восхотев прославить
Императрицу ради нас,
Вселенну рушить и восставить
Тебе в один удобно час,
Тебе судьбы суть все подвластны.
Внемли вопящих вопль согласный —
Перемени днесь естество,
Умножь сея девицы лета,
Яви во днях Елисаветы,
Колико может божество.
Это – Сумароков. Отрывок из Оды Ея Императорскаго Величества Всемилостивейшей государыне императрице Елисавете Петровне, самодержице