Женатый холостяк. Дженнифер Фэй. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Дженнифер Фэй
Издательство: Центрполиграф
Серия: Любовный роман – Harlequin
Жанр произведения: Короткие любовные романы
Год издания: 2015
isbn: 978-5-227-06860-6
Скачать книгу
Зоуи встала по другую сторону стола, чтобы взглянуть ему в лицо. – Ты серьезно? Стили совершенно разные. Получится чепуха.

      Деметриус пригладил волосы.

      – Я никогда не считал себя знатоком дизайна. Поэтому и пригласил тебя.

      Скрестив руки на груди, Зоуи заявила:

      – И при этом ты настоял на том, чтобы мы работали вместе. Ты хочешь вникать во все нюансы моей работы.

      – Хорошо. Я выбираю цветущий сад… Нет, подожди. Морскую тему.

      Зоуи подождала, предчувствуя, что он может вновь изменить решение.

      – Ты уверен?

      Деметриус кивнул:

      – Я считаю этот стиль спокойным и расслабляющим. Если люди не могут выйти к морю, мы доставим море к ним.

      – Надо подобрать цветовую гамму. – Зоуи показала ему несколько комбинаций цветов. – Мне хотелось бы попробовать краски непосредственно на стенах, чтобы увидеть, как это будет выглядеть.

      Когда она наклонилась, собираясь что-то набрать на клавиатуре, шелковистая прядь ее волос коснулась его плеча. Мгновенно у Деметриуса появилось желание намотать эту прядь на палец. А если он схватит Зоуи и прижмет к себе, она сядет на его колено.

      Будто завороженный, он протянул руку. Пальцы его коснулись мягких волос. Разве будет плохо, если он снова насладится ею? Медленно, сантиметр за сантиметром, он принялся накручивать прядь на палец.

      Деметриус заметил удивленный взгляд Зоуи. Сердце его забилось быстрее. Но во взгляде ее было не только удивление. В нем был интерес. Волнение. Желание.

      Почувствовав, что она возбудилась от его прикосновения, Деметриус начал терять голову. Давно подавляемая страсть выходила из-под контроля. Между ними существовало взаимное притяжение – это был непреложный факт. На них следовало бы повесить предостерегающий знак: «При соединении воспламеняются!»

      С каждым поворотом пальца лицо Зоуи приближалось. Он покажет ей, от чего она отказалась. Он напомнит женщине, что все это могло бы ей принадлежать, если бы она поверила в них… если бы любила его…

      В коридоре послышался шум, и Зоуи отпрянула. Деметриус с неохотой отпустил ее волосы, и она выпрямилась. Он пытался заверить себя, что это к лучшему, но чувство досады не проходило.

      Деметриус прочистил горло, вспоминая, на чем они остановились.

      – А как насчет серо-голубых тонов? Мне они нравятся.

      Зоуи не смогла сразу заговорить.

      – Немного темновато, и ты должен понимать, что темные цвета уменьшают пространство. Посмотри образцы. Здесь десятки оттенков голубого. На стене они будут выглядеть темнее.

      На этот раз она не склонилась над ним, а отступила назад. Деметриус жалел о кратком моменте, когда к ним, казалось, вернулось радостное прошлое. Впредь ему следует быть осторожнее. Их отношения и без того запутаны донельзя.

      Они долго экспериментировали с красками, смешивая и сочетая их – программа позволяла это делать. Но Зоуи предупредила, что цвет стен будет другим при естественном освещении. Деметриус поверил ей на слово. Они договорились опробовать краски на стенах, чтобы принять окончательное