Сделано в Швеции. Андерс Рослунд. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Андерс Рослунд
Издательство: Corpus (АСТ)
Серия:
Жанр произведения: Триллеры
Год издания: 2014
isbn: 978-5-17-090250-7
Скачать книгу
быть добавочное боковое зеркало, так ты узнаешь полицейских в штатском, и не жми слишком резко на спуск, полегче.

      Он снова всмотрелся через прицел.

      Феликс, слушай меня, я сам пристрелял это оружие, промазать ты не можешь, и никто не пострадает, по крайней мере, не должен пострадать. Пальнешь и остановишь их машину

      Он не был уверен насчет добавочного зеркала заднего вида, не мог быть уверен.

      И крепче стиснул ствол, дуло метило в капот черного автомобиля.

* * *

      Лео посмотрел на инкассаторов, на Яспера за рулем, потом в окно, когда они миновали холм. С вершины до моста – свободный сектор обстрела. Особенно для АК-4 с оптическим прицелом, который он заказал специально, поскольку, используя такой прицел, любой попадет в цель с трехсот метров.

      Если их преследуют, одного выстрела будет достаточно.

* * *

      Феликс дрожал. Черная машина по-прежнему близко. Слишком близко.

      Потом жди, не уходи и не опускай оружие, пока мы не проедем мимо и ты не удостоверишься, что погони нет.

      На перекрестке белый инкассаторский фургон миновал путепровод и свернул влево. Легковушка по-прежнему следовала за ним, в тридцати метрах.

      Вдох, выдох.

      Он направил прицел на капот, поверх костяшек пальцев, палец на спуске…

      Внезапно черная машина свернула направо, в противоположную сторону. Прибавила скорость и исчезла из виду.

      Феликс уже не просто дрожал, его бил озноб, дыхание участилось.

      Двое людей на переднем сиденье ехали домой и были на волосок от смерти, потому что очутились не на той дороге и не в то время.

      Он встал из мокрой травы, спрятал оружие в сумку, сдвинул маску с лица, превратил в воротник. И побежал. Вниз по холму, через лес и коллективные сады. Упал, налетев в потемках на низкий заборчик, уронил сумку, вскочил и побежал дальше, к машине, запаркованной у подножия холма.

* * *

      Они миновали холм. Феликс не выстрелил.

      Погони нет.

      Лео взглянул на запертую дверь. В сейфе было еще семь сумок с наличными – восемь, девять, а то и десять миллионов крон.

      У них было всего несколько секунд. И не помешала бы еще одна.

      Инкассатор успел ввести код, и стальная стена скользнула вниз, защищая сейф. Они рассчитывали открыть и обчистить сумки до прибытия к месту встречи. Теперь это невозможно. Но пока что есть немного времени отклониться от плана.

      – Where… please, please… do you take us?[13]

      Можно расстрелять замок на месте встречи и открыть сейф, но тогда будет слишком много шума.

      – What… please, I beg you… will you do with us?[14]

      Возможно, им удастся заставить кого-нибудь на

      центральном пульте открыть сейф дистанционно, хотя это займет чересчур много времени.

      – I have… please please please please… I have children[15].

      Лежащий на полу раненый инкассатор потянулся рукой к внутреннему карману форменной куртки, и Лео резко ударил его прикладом по плечу.

      – You stay put![16]

      Рука замерла, но ненадолго, инкассатор


<p>13</p>

Куда… прошу вас, прошу… куда вы нас везете? (англ.)

<p>14</p>

Что… пожалуйста, прошу вас… что вы с нами сделаете? (англ.)

<p>15</p>

У меня… пожалуйста, пожалуйста… у меня дети! (англ.)

<p>16</p>

Не двигайся! (лом. англ.)