Ангелочек. Время любить. Мари-Бернадетт Дюпюи. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Мари-Бернадетт Дюпюи
Издательство: Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
Серия: Ангелочек
Жанр произведения: Исторические любовные романы
Год издания: 2013
isbn: 978-966-14-7331-6
Скачать книгу
Анжелина.

      – Надо говорить «милорд», – мягко поправила ее Жерсанда.

      – Вполне подойдет и «мсье», – заметил англичанин. – Отвечая на ваш комплимент, мадемуазель, скажу, что наша королева Виктория с юности овладела итальянским, греческим, латинским и французским языками. Я счел необходимым в совершенстве знать французский язык, поскольку, выполняя свои обязанности, был вынужден часто бывать в Париже.

      Октавия, сгоравшая от нетерпения в кухне, тоже решила заглянуть в гостиную. Она вошла, держа за руку Анри. Мальчик был тщательно умыт и переодет в небесно-голубую рубашку и бархатные брючки.

      – Наш малыш соскучился по вам, мадемуазель, – почтительно сказала Октавия.

      – Какой прелестный ребенок! – умилился лорд.

      Он внимательно вглядывался в черты лица Анжелины и мальчика. Если он и нашел сходство, то счел разумным промолчать.

      – Иди сюда, Анри! – воскликнула Жерсанда. – Ты хорошо поужинал?

      – Да, мама, – ответил ребенок, с любопытством глядя на благородного гостя.

      – Теперь ты можешь поиграть на ковре, а потом ляжешь спать. Октавия, подай нам аперитив. Я выпью портвейн. А вы, дорогой друг?

      – Портвейн, охотно.

      – Я тоже выпью немного! – воскликнула довольная Розетта.

      Она очень хотела побыть в обществе своей хозяйки, лорда Брунела и мадемуазель де Беснак. Розетта уже представляла себя в длинном парчовом платье, отделанном золотыми кружевами.

      – А ты, вместо того чтобы зыркать по сторонам, иди на кухню! Будешь мне помогать! – прикрикнула на нее Октавия. – И вместо портвейна получишь воду, разбавленную сидром. С тебя будет достаточно!

      – Я пошутила! – солгала Розетта, сожалея о том, что должна идти за Октавией в кухню.

      И все же Розетта удостоилась чести подать знаменитый аперитив, что и сделала с образцовой прилежностью.

      – Вам еще подадут тартинки, – сообщила она, – к редису.

      – Спасибо, это мое любимое лакомство, – обрадовалась Жерсанда.

      Вечер обещал быть оживленным и очень приятным. В открытые окна просторной гостиной врывался ветерок, наполненный ароматами цветов, которые первыми расцвели в городе. В золотисто-розовом небе стремительно порхали ласточки, испуская пронзительные крики. Они то камнем летели вниз, то взмывали ввысь, в зависимости от своих безумных прихотей.

      Нисколько не боясь досадить экстравагантной хозяйке дома, Анжелина села на ковер рядом с Анри и принялась вместе с ним играть в кубики. Она соорудила пирамидку, которую ребенок тут же сломал с радостным смехом.

      Это умилительное зрелище растрогало Малькольма Брунела. Он закурил сигару и, держа бокал с портвейном в руке, любовался молодой женщиной и малышом.

      – Ваша жизнь спокойна и полна радости, – наконец, обратился он к Жерсанде. – Я уеду, нисколько не волнуясь о вашей судьбе, мой дорогой друг.

      – Для полного счастья не хватает только моего сына Жозефа. В последнем письме я рассказывала вам, как мне хочется найти его,