Плененная горцем. Джулианна Маклин. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Джулианна Маклин
Издательство: Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
Серия: Горцы
Жанр произведения: Исторические любовные романы
Год издания: 2011
isbn: 978-966-14-5975-4, 978-966-14-5744-6, 978-5-9910-2571-3, 978-966-14-5979-2, 978-966-14-5978-5, 978-966-14-5977-8, 978-966-14-5976-1
Скачать книгу
усвоили, что я провела более чем достаточно времени с Ричардом Беннеттом и отлично понимаю, что делаю. Это вы совершенно не знаете человека, которого считаете своим врагом, потому что он герой войны. Он спас моему отцу жизнь в битве, и если бы не смертельная рана, которую он получил весной, потому что в него выстрелил якобитский мятежник вроде вас… – На мгновение она замолчала, не в силах продолжать. – Откуда мне знать, может, его действительно убил ты, – закончила она, снова перейдя на «ты».

      – Нет, девушка, уверяю тебя, что это был не я, – поспешил возразить Дункан.

      Его горячности было достаточно, чтобы убедить Амелию, поэтому она не стала настаивать.

      – По крайней мере, он провел дома свое последнее Рождество, – добавила она. – Он был счастлив, зная, что обо мне есть кому позаботиться, что Ричард меня защитит.

      Амелия была уверена: Мясник снова напомнит о том, что Ричард не справился с возложенной на него задачей по ее защите, но он произнес нечто совершенно неожиданное:

      – Тебе повезло, что такой человек был твоим отцом.

      Девушка быстро обернулась в седле.

      – Почему ты это говоришь? Ты был с ним знаком?

      Она почувствовала необъяснимое желание обнаружить хоть малейшую связь между этим безжалостным дикарем и своим отцом. Ей хотелось ощутить присутствие отца здесь, рядом с ней, и увериться, что, пусть она его и не видит, он все равно обладает какой-то властью над ее похитителем.

      Но в выражении лица Мясника не было ничего необычного. Он по-прежнему был холоден и сдержан.

      – Я говорил тебе, что сражался при Шерифмуре, и поэтому мне известно, что твой отец был блестящим солдатом и благородным военачальником. Это было честное сражение, несмотря на то что итог был не в нашу пользу. – Он помолчал, а когда заговорил, в его голосе зазвучали умиротворенные нотки: – Я также знаю, что, оправившись от полученных в битве ран, сразу после того Рождества, которое провел с тобой, он вернулся к месту службы и попытался вести переговоры с шотландской знатью с тем, чтобы предоставить им второй шанс принять Акт о соединении и прекратить войну.

      Амелия удивленно сдвинула брови.

      – Тебе известно о его переговорах с графом Монкриффом?

      – Да.

      – Как ты о них узнал?

      Он рассмеялся над ее изумлением.

      – Горцы беседуют друг с другом, девушка, и кланы тоже общаются между собой. Не все шотландцы живут в пещерах, и не все они являются безграмотными негодяями.

      Она отвернулась.

      – Конечно же, нет. Мой отец очень хорошо отзывался о графе Монкриффе, который, подобно тебе, является горцем. По словам отца, граф – страстный коллекционер итальянской живописи. Он говорил о нем как о резком, но честном человеке. Он сказал, что его дом похож на дворец. – Амелия снова развернулась в седле. – А ты когда-нибудь встречался с графом?

      – Да, – ответил Мясник. – Но все не так просто, как ты думаешь. Здесь, в Шотландии, не бывает только черных или только белых цветов. Твой отец мог счесть графа