Милен Фармер – великий астронавт. Янник Прово. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Янник Прово
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Биографии и Мемуары
Год издания: 0
isbn: 9785448302527
Скачать книгу
о вознаграждении, я нахожу это прекрасным… Это трудно выразить словами. Диск быстро стал двойным платиновым и даже приблизился к шестистам тысячам экземпляров, проданным в декабре, через девять месяцев после его выхода. Это было великолепно, самым лучшим подарком. Потом, в середине 1989 года, мы достигли миллионных продаж альбома. Это сделало диск Брильянтовым. Это было невероятно! Невероятно! Великолепное событие! Этот альбом был так великолепно принят публикой, что это доставляло мне чрезвычайное удовольствие. Важным было то, чтобы иметь альбом, который бы продвигался. В данном случае альбом продвигался очень-очень хорошо, и это всегда прекрасно для артиста.

      Обложка. Кукла на обложке, изображающая меня – это та самая кукла, которая присутствовала в клипе «Sans contrefaçon». Эта кукла – другая Милен Фармер. Это её марионетка… Та, что слева, ещё более странная, чем та, что справа! Эта марионетка была не такая, как все остальные, у неё не было веревочек. Нужно было через спину всунуть руку в её туловище и поднести кисть к её голове, чтобы иметь возможность управлять губами. Это была марионетка чревовещателя. Во время досуга я сама чревовещатель! Мне приходилось это делать перед моими маленькими обезьянами. Они всё понимали! Мы сделали телесюжет о «Sans contrefaçon», я уже не помню в какой передаче. Мы не могли заставить марионетку разговаривать, так как кукольник там отсутствовал, и было трудно активировать рот куклы. Но она присутствовала на съёмочной площадке: песня начиналась и заканчивалась на марионетке. Я даже видела магазин, в котором были очень старинные и роскошные нити. Я бы занялась их коллекционированием.

      Название. «Ainsi soit je…» – это не значит, что я ударила кулаком по столу и сказала: «Вот так!» Трудно вкратце рассказать об этих трех словах, они говорят сами за себя, и я говорю об этом без какой-либо претензии. Я придаю большое значение троеточию в конце этого названия. Они тяжелы для меня в том, что они означают для меня! Так как то, о чем я рассказываю в альбоме – это невидимая часть айсберга. Можно подумать, что это название было эгоцентричным, но не нужно ошибаться, я хотела констатировать факт. Сказать, что «я смотрю на себя» – трудно объяснить такое название. Это так же, как сказать: «Итак, я представляюсь, я вот такая». Говорить и утверждать «Ainsi soit je…» – это форма мании величия, но в моём случае я формулировала её не в этом смысле. Каждый будет понимать название так, как он его чувствует.

      L’horloge

      Я вокально проиллюстрировала поэму, наложенную на музыку, которая является частью поэтического сборника «Цветы зла» («Fleurs du Mal») Шарля Бодлера, входящую в раздел «Сплин и идеал» («Spleen et idéal»). «L’Horloge» – это одна из моих любимых и наиболее красивых поэм, которая не была переработана. На самом деле не было кощунства в том, чтобы наложить на музыку существующую поэму. Было реальное удовольствие произносить слова под музыку, которая, в данном случае, была написана за месяц до выбора текста.