Падение Башни Искушения. Ду Аньинь. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Ду Аньинь
Издательство: Эксмо
Серия: Freedom. История дворца Дафань
Жанр произведения:
Год издания: 2019
isbn: 978-5-04-221949-8
Скачать книгу
переводится с китайского как «Большая черная гора».

      20

      Ду Кан – изобретатель вина, покровитель виноторговцев и виноделов в китайской мифологии.

      21

      Два из семи классических китайских военных трактатов.

      22

      Строчка из стихотворения танского поэта Мэн Хаожаня (689/691–740) «Покатался на озеро Цзинху с Цуем, написал об этом Бао Хэ».

      23

      В китайской культуре ласточка – предвестник весны, символ удачи, а также счастливого брака.

      24

      Второй иероглиф имени «Цзялань» означает «орхидея».

      25

      По легенде, традиция украшать лоб небольшим рисунком возникла после того, как принцесса Шоуян отдыхала в саду и ветер принес ей на лоб цветок сливы, который впоследствии никак не смывался. Позднее «макияж Шоуян» стал очень популярным.

      26

      «Минчжу» переводится как «чистая жемчужина».

      27

      Цзиньбу – традиционное женское китайское украшение, издававшее звук при слишком резких движениях. Его носили знатные девушки и женщины, чтобы контролировать мягкость и плавность движений.

      28

      В Древнем Китае девушкам, достигшим брачного возраста (14–16 лет), начинали укладывать волосы с использованием шпилек.

      29

      По-китайски слова «груша» и «разлука» произносятся одинаково.

      30

      «Уставное письмо» – один из стилей китайской каллиграфии, наиболее близкий к современному написанию иероглифов.

      31

      Обращение детей от других жен или от наложниц к старшей жене отца.

      32

      Мера измерения объема, равная приблизительно 10,35 литра.

      33

      В китайском языке слова «волк» и «мужчина» имеют одинаковое произношение.

      34

      Второй иероглиф имени «Цзятань» означает «эпифиллум», цветок с длинными узкими лепестками. Первый иероглиф не имеет специального значения, это фонетик. В Китае детям одного пола часто давали (и дают) имена с одинаковым первым или вторым иероглифом.

      35

      Второй иероглиф в имени «Цзялянь» означает «лотос».

      36

      Пипа – четырехструнный щипковый музыкальный инструмент типа лютни.

      37

      Иероглиф «Лань» в имени героини переводится как «орхидея».

      38

      Латинское название растения Rubus rosaefolius var. Coronarius, внешне его цветы похожи на цветы малины, но они больше по размеру и у них больше лепестков.

      39

      Утки-мандаринки – символ супружеской пары в китайской культуре.

      40

      Иероглиф «двойное счастье» – символ новобрачных в Китае.

      41

      Моринхур – монгольский струнно-смычковый инструмент.

      42

      Амитабха – одно из молитвенных причитаний у буддистов, ср. «О, господи».

   &nbs