Вечером преданный повел нас на Гирипрадакшину [обход вокруг Аруначалы]. Потом он помог нам добраться до Скандаашрама и пещеры Вирупакши. Но все эти движения были лишь на поверхности. Глубоко внутри меня господствовал Всевышний Аруначала Рамана. После этого во мне больше не осталось поиска внешнего Гуру или Бога. Многие спрашивали меня, видел ли я Шри Бхагавана. Мой ответ был: «Да, я видел его гораздо ближе, чем что-либо, что можно воспринимать через органы чувств». В действительности это Он видел меня и поглотил меня, а не я! Только Он существует!
В те двадцать пять лет, что прошли с момента того первого посещения, многие старые преданные Шри Бхагавана, такие как Канакамма и Ганешанна, излили на меня свою любовь и сострадание. Поистине некоторые из этих старших заботились обо мне, как о собственном ребенке. Только через них сладость великодушия Шри Бхагавана и Его божественное присутствие стали для меня Реальностью. На их примере я увидел, как Гуру-бхакти превосходит даже устремленность к Само-Реализации. «Бхакти после Джняны в сотни раз слаще!» – так говорит Мадхусудана Сарасвати».
К этому стоит добавить, что сейчас Шри Раманачарана Тиртха, можно сказать, одна из ярчайших звезд Адвайта-Веданты. Его сатсанги о Писаниях Шри Раманы, о «Шримад Бхагаватам», «Бхагавад Гите», а в последнее время еще и ответы на практические вопросы ищущих о садхане – это, по выражению Ганешана, «духовный пир для всех жаждущих преданных». На Youtube можно найти множество его видео на английском (и немного на русском), а на Амазоне – книги о Джняне и Бхакти на санскрите, малаялам, тамильском, английском и других языках. Он глубоко почитаем даже самыми ортодоксальными ачарьями Индии, и его регулярно приглашают выступать в ашрамы и маты Шанкарачарьи, Рамакришны, Шивананды и других. Его толкования отличаются простотой и ясностью и при этом глубиной и неподдельной мудростью непосредственного проживания Истины.
Предисловие от составителя-переводчика
В основе этой небольшой книжки – поэтическая работа Шри Раманачарана Тиртхи (известного также как Свами Ночур), написанная им на санскрите и увидевшая свет в 2002 году. В оригинале она называется «Japayoga Sudhanidhih», что дословно переводится как «Сокровищница чистого нектара джапа-йоги», в русском же переводе текст получил заголовок «Джапа-йога: Родник