– Пф! – Леди Пенелопа не фыркнула, но подошла опасно близко к этому. Ее фиалковые глаза так округлились в неверии, что чуть не вылезли из орбит. Не слишком привлекательная картина. – Меня беспокоит не только отсутствие женского надзора в приюте. Не станете же вы всерьез полагать, что мистер Мейкпис может представлять приют на светских раутах теперь, когда мы, представительницы высшего общества, являемся его патронессами.
Леди Маргарет выглядела обеспокоенной.
– Ну…
– Благодаря Женскому комитету у приюта теперь новое социальное положение. Руководителя будут приглашать на всякого рода светские мероприятия – рауты, на которых его поведение будет отражаться на нас как патронессах. Будут ужины с чаем, балы, возможно даже, музыкальные вечера!
Леди Пенелопа драматически взмахнула рукой, чуть не схватив за нос свою соседку мисс Грейвс. Она, довольно невзрачная молодая женщина, которая редко заговаривала, вздрогнула. Изабель подозревала, что она дремала, держа на коленях глупую белую собачонку мисс Пенелопы.
– Нет, – продолжала мисс Пенелопа, – мужчина неотесан до невозможности. Не далее как три дня назад он не явился на назначенную в новом здании встречу с леди Бекинхолл и даже не прислал извинений. Вы представляете?
Изабель сглотнула, позабавленная манерностью хозяйки дома.
– Справедливости ради следует сказать, что в тот день в Сент-Джайлсе были беспорядки. – И она была занята спасением таинственного мужчины в маске, чье атлетическое тело снилось ей по ночам. Изабель торопливо глотнула чаю.
– Не прислать извинения леди – это верх невежливости, беспорядки там или нет!
Изабель пожала плечами и взяла еще булочку. Лично она считает беспорядки вполне достаточным оправданием – и мистер Мейкпис прислал извинение на следующий день, – но у нее не было желания спорить с леди Пенелопой. Мистер Мейкпис, может, и прекрасный директор, но она вынуждена согласиться, что в обществе его ждет неминуемый провал.
– А в свете такого важного, значительного события, как открытие нового приюта, нам требуется гораздо более благовоспитанный директор, – заявила леди Пенелопа. – Тот, который в состоянии беседовать с леди, не нанося оскорбления. Тот, кто водит дружбу с герцогами и графами. Не сын пивовара. – На последнем слове она скривила губы, словно пивовар на ступень ниже сутенера.
Призрак Сент-Джайлса, вероятно, вполне непринужденно беседовал бы с герцогами и графами, каким бы ни было его общественное положение. Изабель поспешно отодвинула эту