Смерть. Лора Таласса. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Лора Таласса
Издательство: Издательство АСТ
Серия: Четыре всадника
Жанр произведения:
Год издания: 2021
isbn: 978-5-17-163461-2
Скачать книгу
Неужели обезумевшее стадо животных не убедило их в приближении всадника?

      Я оглядываюсь на них через плечо.

      – Бегите! – хочу я крикнуть, но кляп не дает мне этого сделать.

      – Что это на нее нашло? – говорит один из офицеров.

      Неужели это не очевидно?

      И в отчаянии я ору:

      – Бегите! Убегайте! Бегите!

      Они стоят, переглядываясь непонимающе и немного испуганно. Шеф Дэвенпорт сверлит меня глазами – похоже, впервые он начинает задумываться о том, что его затея была не из лучших. Наконец один из копов подает голос:

      – Может… может быть… нам пора мотать отсюда?

      Цок, цок, цок…

      Слишком поздно. Поздно, поздно, поздно…

      Я смотрю вперед, переполненная ужасом. Издали вижу всадника со сложенными за спиной крыльями.

      – Господи помилуй, – потрясенно выдыхает один из полицейских.

      Смерть издали замечает меня, но вдруг резко останавливает коня, видимо, из-за моего кляпа, веревки на шее и наручников на запястьях и щиколотках.

      На моем лице его глаза задерживаются, с каждой проходящей секундой всадник становится все более напряженным и решительным.

      Он щелкает языком, и конь начинает двигаться рысью, тоже глядя на меня.

      Цок-цок, цок-цок

      Я не успеваю стереть с лица страх и тревогу – Танатос стремительно преодолевает расстояние между нами. Я дрожу всем телом, и не только от холода. Не могу представить, чего мне ждать от этой встречи.

      Смерть останавливает коня передо мной. Несколько долгих секунд мы стоим молча и только смотрим друг на друга.

      – Будь я проклят, – слышу я издали приглушенный голос Дэвенпорта. – Она говорила правду.

      Он едва успевает договорить, когда слышатся несколько глухих ударов. Сколько раз я уже слышала этот звук. Падающие на землю тела. Шеф полиции и его копы были паршивыми ублюдками, но мне все равно горько от того, что они – как, скорее всего, и остальные жители города – мертвы.

      – Наконец-то, – произносит Танатос, разряжая ситуацию.

      Даже понимая, что нужно, чтобы всадник освободил меня, при его приближении я все равно отступаю – прыгаю назад на скованных ногах.

      – Куда же ты надеешься убежать, кисмет? – интересуется он. – Веревка, как я вижу, не так уж длинна.

      Но я все равно отодвигаюсь от него.

      – Твои дорогие друзья, люди, ополчились против тебя? – продолжает всадник. Схватив веревку, он подтягивает меня к себе. Когда я оказываюсь в пределах досягаемости, Смерть берется за кляп и легко разрывает ткань.

      – Или это было задумано как засада? – Он заглядывает в мои глаза.

      Я судорожно пытаюсь отдышаться.

      – Если ты попытаешься воспользоваться моим положением, – предостерегаю севшим голосом, – я заставлю тебя об этом горько пожалеть.

      Уголок его рта чуть приподнимается.

      – Серьезно?

      Он спешивается. Подержав в руках стальной наручник, он разламывает его, высвобождая мое запястье. Потом точно так же берется за второй и тоже легко