– Нет, Малам. У нас с Рэгогэром будет другой уговор: ему придётся каждый вечер приезжать к подножию Кадухара с лошадьми. Я не могу тебя так обременять, ты уж не держи на меня обиду.
– Ну, коли так, поезжай к Рэгогэру… Другой уговор, – раздосадованно покачал головой Малам.
– Оставляю под твой присмотр моего сына и моего друга.
– За них не беспокойся. Домик у меня хоть и невелик, а места в нём всем хватит.
– Савас, ты пораньше сегодня спать ложись – меня не жди. Завтра чуть свет в путь отправляемся.
– Только уж не обессудьте, друзья мои, придётся вам почивать без подушек: я привык без них обходиться – не держу, – предупредил гостей Малам.
…Вернувшись от Рэгогэра, Фэдэф нашёл Малама на кухоньке, в удручённом состоянии. Он сидел на стульчике у стены, согнувшись и обхватив голову руками. Он поднял глаза: в них была печаль и слёзы.
– Малам, дорогой, что случилось? – тихо спросил Фэдэф.
– Ничего, – старик покачал головой.
– Савас? Лебеард? Они спят?
– Савас заснул быстро, дорога помогла ему. Лебеард решил прогуляться перед сном.
– Что же ты горюешь? Твой скорбный вид смутил меня.
– Она смутила меня, – старик кивнул на палку, стоявшую у стены рядом.
– Малам, я не понимаю твоих слов, но от тебя исходит тревога.
– Тревога предупреждает. Ты и твой сын – моя тревога, – Малам закрыл глаза.
– Продолжай, прошу тебя.
– Я вижу, Фэдэф, что ваши души сближаются, но она… – он снова указал на свою палку. – Она говорит мне, что расстояние между тобой и твоим сыном увеличивается. Быстро увеличивается.
– Какое расстояние, Малам?
– Какое расстояние? Пространство между вами. Больше я ничего не знаю. Она сказала мне только это.
– Почему же ты плачешь?
– Разве этого мало?.. Тебе надо побыть одному, Фэдэф, – и голова твоя просветлеет. Ступай подыши свежим воздухом, всё равно теперь не уснёшь.
– Ну, спасибо тебе, старик. Буду думать, хоть и не очень доверяю твоей палке: это простой болотный двухтрубчатник.
Фэдэф направился к двери.
– Друг мой, – окликнул его Малам.
Фэдэф остановился, лицо его было сурово.
– Наберись терпения, – проникновенно сказал маленький морковный человечек. – Тебе его скоро не нагнать.
– Кого не нагнать?
– Расстояние.
Глава одиннадцатая
Расстояние, неподвластное взору
Фэдэф понимал, что поиски горбуна, возможно, заставят их идти до Хавура. Но самый короткий путь к горе, не считая тайного, Тоннеля, Дарящего Спутника, путь через перевал Парсар, таил слишком много опасностей, чтобы вести по нему Саваса. Слова Малама, окроплённые его слезами, хоть и оставались для Фэдэфа чем-то вроде причуды странного человека, не могли не насторожить его: случайно или неслучайно они пересекались с напугавшим его сына сном. И он решил идти кружным путём, через ущелье Ведолик