– Ах да, конечно, – разочарованно протянула Лиза. Она откинулась на спинку сиденья и вдруг заявила: – Но, Роберт, я же тебя люблю, значит, мне можно, разве нет?
– Я тоже тебя люблю, – пробормотал Роберт, стараясь не опускать взгляд ниже ее шеи. – Ты для меня как младшая сестра.
Лиза нахмурилась.
– Я не твоя младшая сестра.
– Для меня – сестра, – заверил ее Роберт. Глаза сами собой скользнули вниз, но Роберт тут же одернул себя. Попытался придать голосу твердость: – Ты, Сюзетта и Кристиана всегда были для меня как сестры, которых у меня никогда не было.
– Сестры! – Бросила Лиза с каким-то даже отвращением. – Роберт Лэнгли, я тебе не сестра!
– Ну, Лиза Мэдисон, я именно так к тебе и отношусь. Как к милой маленькой сестренке.
«Обычно», – добавил он мысленно. Но в эту конкретную минуту она совершенно не казалась ему сестрой, а мысли и реакции его тела были какими угодно, только не братскими.
– Нет, Роберт, я не твоя маленькая сестренка. На самом деле я вообще больше не маленькая, я взрослая женщина, и если ты слишком глуп, чтобы это увидеть, возможно, мне пора найти кого-то поумнее и отдать свою любовь ему.
Роберт снова посмотрел на Лизу, потом быстро снял плащ, наклонился к ней и накрыл ее, пробормотав:
– Это правильное решение.
Лиза замерла. С тех пор как миссис Морган заставила ее пить тот странный чай, ее затуманенное сознание впервые прорезали настоящие эмоции. И то были разочарование и ярость. Она любила этого мужчину всю жизнь, еще с тех времен, когда была ростом отцу по колено. А для Роберта ее любовь не важнее пары старых ботинок, выброшенных в мусорку.
– Как хочешь, – холодно сказала Лиза. Она завернулась в плащ Роберта, наклонилась к окну и посмотрела на улицу. Экипаж замедлял ход. – Это дом Ричарда и Кристианы.
– Да, – не глядя, буркнул Роберт. – Мы проезжаем мимо него по дороге к моему дому. Лиза, задерни занавеску, а то кто-нибудь из слуг может увидеть, что ты проезжаешь мимо.
Лиза нахмурилась, потом пожала плечами.
– Зачем мне к тебе ехать? Я могу просто высадиться здесь и не затруднять тебя. Когда будешь у себя, отправь, пожалуйста, Бет домой.
Экипаж остановился, Лиза открыла дверь кареты и выпрыгнула на мостовую.
– Лиза, нет!
Только почувствовав под ступнями камни мостовой, Лиза осознала, что у нее нет обуви на ногах. Не обращая на это внимания, посмотрела вперед, чтобы узнать, почему они остановились. Оказалось, что в это самое время супруги Уорти, соседи Ричарда и Кристианы, вернулись домой с прогулки, и их экипаж перегородил дорогу.
– Лиза! – прошипел за ее спиной Роберт.
Лиза не стала его слушать, а просто направилась к воротам, за которыми начиналась дорожка к парадному входу в дом. Она слышала, как сапоги Роберта застучали по тротуару позади нее, но не стала обращать на это внимания. Не оглядываясь, она поспешила к двери и вбежала