– Д-да. Господин Ма-масаккарик хочет, чтобы я выглядела опрятно и ухоженно. Само с-собой, этого желает и госпожа Л-Линда.
– Буду откровенен! Как по мне, вы смотритесь умопомрачительно, в хорошем смысле! Ваше телосложение настолько чарующее и завораживающее…
– С-скажете тоже! Я же толстая.
– Но разве это недостаток, Люси? Любому мужчине определенно хотелось бы иметь упитанную, расцветшую женщину. Скажу даже больше – такие пышечки, как вы, в моем королевстве пользуются популярностью среди повзрослевших парней. Я видел много пар, где 18-летние или 24-летние мужчины встречались с пышными женщинами. Вероятно, они замечают в подобном куда большую красоту…
– Вот к-как. Удивительно.
Теперь Люси покраснела ещё больше. До самого окончания их пути, слушая глупые речи от Кёрли, она не поднимала взгляда и смотрела только себе под ноги.
– Ну вот и все. М-мы пришли, – оказавшись перед подсобкой, тихо проговорила горничная. – Прошу, проходите внутрь.
Ничего не подозревая, Кёрли зашёл в тускло освещённую подсобку и начал осматриваться, чтобы найти необходимые ему вещи. Когда его взглядом была замечена скучающая без дела швабра, он тут же взял ее в руки.
– То, что надо, – сказал Кёрли себе под нос.
После утверждения этого довольно приятного на вид инструмента, он обратился к Люси:
– Именно такая швабра была мне нужна. Спасибо. Теперь я, пожалуй, пойду.
– Не торопись, – тихо сказала Люси. Ее силуэт был темный, поскольку закрывал собой дверной проход. – Я не хочу, чтобы ты уходил прямо сейчас.
– Хм? Почему? Что-то не так? – совсем не понимая ситуации, подобно простаку, вопрошал Кёрли.
– Нет-нет-нет. Все в порядке, – медленно, будто намеренно растягивая предложения, говорила Люси. – Просто… М-может, оставим дела на потом и… поговорим о чем-нибудь?
– Слушай, Люси, у меня сейчас не так уж много времени. И, к сожалению, денег у меня при себе нет. Если ты меня сейчас задержишь, я, вероятнее всего, буду ночевать на улице. А этого бы мне не хотелось.
– Ну-ну-ну! Н-не бойся. В-вот подойди ко мне.
– Зачем? Уж извини, но меня ждут.
– Какой ты настырный… Разве ты не хочешь задержаться?
– Я понял тебя. Но не думаю, что это будет разумно. Дай мне пройти.
– Нет уж.
– Я пришел сюда исключительно за шваброй. Иного мне нужно! – пояснял Кёрли.
Люси, однако ж, его не слушала и всеми силами противилась его выпускать. Чтобы Кёрли случайно не сбежал, она преднамеренно прибила его к стенке.
– Не стоит, Люси… Уверен, моя мама была бы очень этим недовольна!
– Почему? Ты же сам недавно г-говорил о привлекательности пышных женщин. Я ведь красивая?
– Да, да! Без сомнений. Но я же не говорил, что пытаюсь тебя охмурить!
– Вообще-то ты намекал… и п-при этом очень сильно. Скажи, что положил на меня глаз. Давай!
Внезапно Люси вздумала неподобающе себя вести, и Кёрли от этого смутился. Он попробовал