Жизнь на краю. Предназначение. Аделина Амбер. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Аделина Амбер
Издательство: Автор
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 2025
isbn:
Скачать книгу
заняла позу поудобнее. Конечно, мне хотелось, чтобы это удушающая тишина была прервана хоть каким-то звуком, поэтому, не дождавшись от Аверетта и пары слов, я заговорила сама.

      – Я, конечно, не исключаю, что все это – игра моего воображения. Сон или что-то типа того, но…

      – Хватит болтать, – прервал меня граф и потер переносицу.

      Он тяжело поднялся с кресла, все еще мучимый моими словами, и взглянул на меня с высоты своего роста. Он был выше меня почти на две головы.

      – Ты останешься в доме, и я подробно разберусь в твоей истории.

      – Вы можете вернуть меня домой? – подалась я вперед. Но он бросил такой грозный взгляд, что я сглотнула и прикусила губу. Значит, пока не знает. Но, я надеюсь, он сильный маг, если читает такие книжки.

      Мужчина громко подозвал служанку, которая, как оказалось, все это время ждала в коридоре, и девчонка вбежала в зал, кланяясь. Аверетт приказал ей показать мне мою комнату, и девушка, снова поклонившись, потянула меня за руку.

      Мы вышли из залы, и служанка повела меня по коридору к возникшей за поворотом лестнице. Поднялись на второй этаж, и там девушка остановилась у красивой резной двери, ведущей, очевидно, в спальню. Дверь приоткрылась передо мной, и я заглянула внутрь комнаты.

      Такую красоту я видела только на картинах старых мастеров из Средневековья или эпохи Возрождения. Огромная кровать, высоченный шкаф под самый потолок, светлые стены и большие окна, пускающие в комнату яркий солнечный свет, который бросал на пол и стены теплые пятна. Журнальный столик и кресло с красной обивкой рядом, скульптура женщины в углу и, конечно, цветы. Несколько высоких раскидистых цветов по углам комнаты и небольшой плющ в горшочке на том самом журнальном столике.

      – Красота, – выдохнула я.

      – Господин велел поселить вас в этой комнате, – да, этот приказ я от него слышала. Неужели Аверетт решил отнестись ко мне, как к почетной гостье, раз предложил такую спальню.

      – Вам что-нибудь нужно? – услужливо спросила девушка, сложив руки в замок перед собой, а я задумалась.

      – Переодеться хочу, – сказала я честно, и служанка, обойдя меня, оказалась у шкафа.

      Она открыла дверцу и одним взглядом пригласила меня взглянуть на ассортимент. Я осторожно приблизилась к шкафу, борясь с захлыстнувшей меня волной трепета и восторга, но все-таки осмотрела наряды. Одни платья. Я поморщилась, почесала подбородок, молча стоя за спиной служанки в раздумьях.

      – А нет чего попроще? – спросила я. И девушка помотала головой. – Штаны?

      На этот раз она удивленно обернулась на меня, и я даже заметила в ее глазах проблески страха и непонимания.

      – Что?

      – Девушкам нельзя носить штаны, – проговорила девчонка. – Господин будет рад видеть вас в роскошном платье.

      Я нахмурилась. Во-первых, платья не устраивали меня с точки зрения практичности, во-вторых, мне не слишком хотелось радовать своим видом эти грозные синие глаза. Я даже поежилась, вспомнив, как они блуждали по моему телу, изучали мое лицо, и как темнели, когда их хозяин мгновенно