Одиссея. Гомер. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Гомер
Издательство: Эксмо
Серия: Время для классики (эксмо)
Жанр произведения:
Год издания: 0
isbn: 978-5-04-218384-3
Скачать книгу
сердце вложили, чему неминуемо сбыться, как сам я

      Верю, хотя не пророк и по птицам гадать неискусен.

      Будет недолго он с милой отчизной в разлуке, хотя бы

      20 °Cвязан железными узами был; но домой возвратиться

      Верное средство отыщет: на вымыслы он хитроумен.

      Ты же теперь мне скажи, ничего от меня не скрывая:

      Подлинно ль вижу в тебе Одиссеева сына? Ты чудно

      С ним головой и глазами прекрасными сходен; ещё я

      205 Помню его; в старину мы друг с другом видалися часто;

      Было то прежде отплытия в Трою, куда из ахеян

      Лучшие с ним в крутобоких своих кораблях устремились.

      С той же поры ни со мной он, ни я с ним нигде не встречались».

      «Добрый мой гость, – отвечал рассудительный сын Одиссеев, —

      210 Всё расскажу откровенно, чтоб мог ты всю истину ведать.

      Мать уверяет, что сын я ему, но сам я не знаю:

      Ведать о том, кто отец наш, наверное, нам невозможно.

      Лучше б, однако, желал я, чтоб мне не такой злополучный

      Муж был отцом; во владеньях своих он до старости б поздней

      215 Дожил. Но если уж ты вопрошаешь, то он, из живущих

      Самый несчастливый ныне, отец мне, как думают люди».

      Дочь светлоокая Зевса Афина ему отвечала:

      «Видно, угодно бессмертным, чтоб был не без славы в грядущем

      Дом твой, когда Пенелопе такого, как ты, даровали

      22 °Cына. Теперь мне скажи, ничего от меня не скрывая,

      Что здесь у вас происходит? Какое собранье? Даёшь ли

      Праздник иль свадьбу пируешь? Не складочный пир

      здесь, конечно.

      Кажется только, что гости твои необузданно в вашем

      Доме бесчинствуют: всякий порядочный в обществе с ними

      225 Быть устыдится, позорное их поведение видя».

      «Добрый мой гость, – отвечал рассудительный сын Одиссеев, —

      Если ты ведать желаешь, то всё расскажу откровенно.

      Некогда полон богатства был дом наш; он был уважаем

      Всеми в то время, как здесь неотлучно тот муж находился.

      230 Ныне ж иначе решили враждебные боги, покрывши

      Участь его неприступною тьмою для целого света;

      Менее стал бы о нём я крушиться, когда бы он умер:

      Если б в троянской земле меж товарищей бранных погиб он

      Иль у друзей на руках, перенесши войну, здесь скончался,

      235 Холм гробовой бы над ним был насыпан ахейским народом,

      Сыну б великую славу на все времена он оставил…

      Ныне же Гарпии взяли его, и безвестно пропал он,

      Светом забытый, безгробный, одно сокрушенье и вопли

      Сыну в наследство оставив. Но я не о нём лишь едином

      240 Плачу; другое великое горе мне боги послали:

      Все, кто на разных у нас островах знамениты и сильны,

      Первые люди Дулихия, Зама, лесного Закинфа,

      Первые люди Итаки утёсистой мать Пенелопу

      Нудят упорно ко браку и наше имение грабят;

      245 Мать же ни в брак ненавистный не хочет вступить, ни от брака

      Средств не имеет спастись; а они пожирают нещадно

      Наше добро и меня самого напоследок