Икс или игрек?. Агата Кристи. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Агата Кристи
Издательство: Издательство "Эксмо"
Серия: Томми и Таппенс Бересфорд
Жанр произведения: Классические детективы
Год издания: 1941
isbn: 978-5-699-88011-9
Скачать книгу
руку на сердце, скажи – ты можешь себе представить, чтобы кто-то из тех, кто вчера сидел за столом, мог оказаться опасным вражеским агентом?

      – Да, это кажется не слишком вероятным, – задумчиво проговорила Таппенс. – Ну, конечно, тот молодой человек…

      – Карл фон Дейним. Но ведь полиция проверяет беженцев.

      – Думаю, да. Но это как-то можно обойти. Он привлекательный молодой человек, ты сам видел.

      – То есть девушки будут ему разбалтывать секреты? Но какие девушки? Тут в округе нет ни генеральских, ни адмиральских дочек. Может, он гуляет с ротным командиром транспортной службы сухопутных войск?

      – Тише, Томми. Мы должны серьезно к этому относиться.

      – Так я и отношусь серьезно. Просто мне кажется, что мы гоняемся за призраками.

      – Слишком рано так говорить, – серьезно сказала Таппенс. – В конце концов, в таком деле очевидного не бывает. А что ты думаешь о миссис Перенья?

      – Да, – задумчиво протянул Томми. – Согласен. Тут многое требует объяснений.

      – А как мы… в смысле, как мы будем взаимодействовать? – деловым тоном осведомилась Таппенс.

      – Нас не должны слишком часто видеть вместе, – задумчиво сказал Томми.

      – Да, если кто-то поймет, что мы знакомы друг с другом куда лучше, чем прикидываемся, это будет фатально. Нам надо оговорить нашу модель поведения. Я думаю… да, преследование – лучший вариант.

      – Преследование?

      – Именно так! Я преследую тебя. Ты, как можешь, пытаешься от меня отвязаться, но у тебя, как у обычного доброго парня, это не всегда получается. У меня было двое мужей, и я охочусь на третьего. Ты играешь роль преследуемого вдовца. То и дело я буду тебя подлавливать, заставать в кафе, перехватывать на прогулке… Все будут хихикать и находить это очень забавным.

      – Думаю, сгодится, – согласился Томми.

      – Это нечто вроде бородатого анекдота о мужчине, которого преследует женщина, – сказала Таппенс. – Мы окажемся в выгодном положении. Если нас увидят вместе, все только хмыкнут и скажут – глянь-ка на беднягу Медоуза.

      Внезапно Томми схватил ее за руку.

      – Смотри, – сказал он. – Посмотри – там, впереди.

      У угла одного из сараев стоял молодой человек и разговаривал с какой-то девушкой. Оба были очень серьезны и погружены в свой разговор.

      – Карл фон Дейним, – тихо сказала Таппенс. – Интересно, кто эта девушка?

      – Кто бы она ни была, она просто замечательно хороша.

      Таппенс кивнула. Глаза ее задумчиво остановились на смуглом страстном лице, облегающем пуловере, не скрывавшем достоинства фигуры девушки. Та говорила горячо, с нажимом. Карл фон Дейним слушал ее.

      – Мне кажется, тебе пора меня покинуть, – прошептала Таппенс.

      – Хорошо, – согласился Томми.

      Он повернулся и зашагал прочь.

      В конце лужайки Бересфорд встретил майора Блетчли. Последний с подозрением воззрился на него и проворчал:

      – Доброе утро.

      – Доброе