«Только не вздумай ломаться», – мысленно приказал он посудомоечной машине.
Осенью ему пришлось менять котел парового отопления, а два месяца назад – коробку передач на пикапе.
– Почему бы тебе не пригласить ее на свидание? – предложила Сан.
В ухе раздалось протяжное пиканье, заглушая слова сестры. Лаура! Она только что вернулась домой, следовательно, дело важное. Сан, не умолкая ни на секунду, продолжала излагать свой план касательно Аниты. Прежде чем Джек сумел вставить хотя бы слово, в ухе зазвучали короткие гудки.
«Перезвоню позже», – решил он.
– Я дам тебе телефонный номер Аниты, если хочешь, – не унималась Сан.
Выключив свет на кухне, Джек перешел в гостиную и выключил лампу. В темноте стук капель дождя звучал почти угрожающе.
– Мне кажется, что тебе пора заняться обустройством личной жизни, – довольно язвительно заметила сестра напоследок, – а то состаришься и не заметишь.
Джек хихикнул. Взгляд его остановился на узенькой полоске серебристого света, пробивавшейся из-под двери спальни Натти.
– Я лучше пойду проверю, как дела у Натти. Всего хорошего, сестренка.
– Позаботься о нашей дорогуше, – сказала Сан, раздраженная нежеланием брата ее выслушать. – После встречи в школе позвони мне. Обязательно позвони.
Пообещав сделать это, Джек закончил разговор, но вместо того, чтобы идти наверх, вернулся к холодильнику. При мысли о том, что Сан одержима идеей найти ему жену, его лицо исказила гримаса. Наливая себе апельсиновый сок, он опять думал о Натти. Пришлось подавить в себе желание тотчас же бежать к ней. Сан часто советовала ему: «Дай ребенку свободно вздохнуть, Джек!»
На холодильнике висел очередной список любимых кушаний Натти, выведенный на листочке бумаги красным маркером.
Пять летних деликатесов:
1) «Поп-тартс»[5] (поразительно!),
2) все из кухни амишей, если это приготовлено Лаурой (в противном случае не очень),
3) мороженое (особенно сливочное, с вафлями),
4) спагетти (надеюсь, я написала это слово правильно),
5) зеленая фасоль. (Ха-ха! Я пошутила, как ты догадался.)
Второй пункт вызвал на его лице легкую улыбку, хотя, если начистоту, Джек сомневался, что стряпня Лауры занимает столь высокое место в списке кулинарных предпочтений племянницы. Мороженое, во всяком случае, никак не могло оказаться на третьем месте. Просто, написав список и прилепив его к холодильнику, Натти хотела этим сказать Лауре: «Я тебя люблю».
Джек поднял голову и взглянул на закрытую дверь спальни племянницы.
«Расслабься, – мысленно сказал он себе, направляясь к ведущей наверх лестнице. – С ней все в порядке».
А если он ошибается?