Бессердечный. Элси Сильвер. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Элси Сильвер
Издательство: Эксмо
Серия: Freedom. Братья Итон
Жанр произведения:
Год издания: 2022
isbn: 978-5-04-219085-8
Скачать книгу
встану под тобой, а ты падай на меня, чтобы нам обоим было больно. Поймать-то я тебя все равно не смогу, ты слишком большой. И ты не упадешь. Просто послушай меня, хорошо?

      – Хорошо, – говорит он, в его голосе чувствуется прилив решимости.

      Ретт смотрит на меня и ухмыляется:

      – Уилла Грант – это твоя удача, брат. Ты будешь идиотом, если откажешься от ее услуги няни. Я знаю очень мало таких же верных людей, как она. И у нее большое сердце.

      Я чувствую, что мне что-то недоговаривают. Но я знаю: мой брат не стал бы бросаться словами, когда речь идет о Люке и его благополучии.

      Ее голос снова доносится из-за дерева.

      – Ставь правую ногу на эту ветку.

      Пауза.

      – Молодец. Теперь давай левую руку сюда. Тогда ты сможешь сесть на эту ветку и спрыгнуть вниз.

      Она перемещается, показывая на что-то моему сыну, и я вижу ее ноги в сандалиях и обтягивающих джинсах, выглядывающие из-за ветвей. Вскоре рядом с сандалиями возникают маленькие кроссовки, а затем и маленькие ладошки, хватающие траву.

      – У меня получилось! – Люк вскакивает, все еще не обращая внимания на то, что я здесь.

      – Конечно, получилось. Ты сделал дерево своей сучкой.

      Ретт фыркает, и я бросаю на него взгляд.

      – Да ладно! Думаешь, он не слышал, как ты разговариваешь?

      – Я потратил годы на то, чтобы привить этому ребенку хорошие манеры.

      Он усмехается и пожимает плечами:

      – Ну, если это правда, то ты заложил хороший фундамент, и одно лето с веселой няней его не испортит.

      Я только хмыкаю и делаю глоток.

      Может быть.

      – А ты как высоко можешь залезть, Уилла?

      Я жду, что она велит ему замолчать. Или успокоит его какой-нибудь фразой о том, что взрослые не лазают по деревьям. Но она вытирает руки об округлые выпуклости своей обтянутой джинсами задницы и говорит:

      – Не знаю. Давай посмотрим.

      Моя рука, держащая пиво, застывает, пока я наблюдаю, как взрослая женщина взбирается по толстому стволу дерева.

      – Она что, сумасшедшая? – бормочу я, прежде чем сделать еще один глоток.

      Ретт фыркает:

      – Немного. Но в хорошем смысле.

      Люк возбужденно дрыгает ногами, наблюдая за ней.

      – Не поднимайся слишком высоко! Что, если ты там застрянешь?

      – Ну, тогда ты меня спасешь, – отвечает Уилла с дерева, забравшись, судя по всему, гораздо выше, чем я предполагал.

      – Я слишком маленький. Но мой папа тебя спас бы! – Ее раскатистый смех доносится до нас на террасе. Он все такой же обезоруживающий, как и утром.

      – Ну не знаю, Люк. Вероятно, он был бы только рад меня здесь оставить.

      Я сжимаю губы. Она не так уж не права. Моя жизнь была бы гораздо проще, если бы она не прискакала сегодня утром в Честнат Спрингс. Да и мой член был бы намного мягче.

      – А вот и нет. Он всем помогает, – отвечает сын, и у меня замирает сердце. Иногда я задумываюсь о том, каким он меня видит, как я выгляжу в его глазах. И этот ответ пронзил меня до глубины души.

      – Похоже, у тебя замечательный