Без лица. Фиона Макинтош. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Фиона Макинтош
Издательство: ДП с иностранными инвестициями ""Книжный Клуб ""Клуб Семейного Досуга""
Серия: Джек Хоксворс
Жанр произведения: Полицейские детективы
Год издания: 2009
isbn: 978-966-14-4974-8, 978-966-14-4973-1, 978-966-14-4256-5, 978-5-9910-2201-9, 978-966-14-4970-0, 978-966-14-4972-4
Скачать книгу
засияли счастьем. Джон улыбнулся, жалея, что не может разделить их радость.

      Мужчины взглянули в его сторону и вернулись к разговору. Пора возвращаться. Так или иначе, но Рори, наверное, уже устал. Джон тихонько позвал старого приятеля, который убежал достаточно далеко и рылся в тине у самой воды. Как бы крыса или полевка его не укусила! Джон прибавил шагу, оставил мирно беседующих мужчин позади, и решился посвистеть Рори. Пес поднял голову, взволнованно вильнул хвостом и вернулся к тому, что привлекло его внимание. Похоже, он что-то нашел. Джон свистнул еще раз.

      – Рори! Рори! – взволнованно закричал он, уже не обращая внимания на окружающих.

      Пес продолжал его игнорировать. Если уж и в самом деле что-то нашел, звать бесполезно, нужно брать его на поводок. Взглянув на часы, Джон поспешил к собаке. Пора было возвращаться, ему еще предстоял поход в кино. Он обещал Кати, что поведет ее на «Одиннадцать друзей Оушена». Они так давно не были в кино, что порой не понимали, о чем говорят друзья за обедом. Джон еще питал надежду, что Кати передумает и выберет «Дом летающих кинжалов». Ему очень нравились работы Чжана Имоу. «Герой» – изумительная лента, и он полагал, что новый фильм тоже не разочарует, во всяком случае, будет поинтереснее, чем история об ограблении казино. Но Кати не особенно волновали сюжет и режиссура. Вернее, не так сильно, как Джордж Клуни и Брэд Питт. Джон вздохнул.

      – Рори!

      «Вредный пес!»

      Он прибавил шагу. И вдруг замер на месте. У него перехватило дыхание. Рори трепал человеческую руку! Ошибки быть не могло: Рори сжимал в зубах человеческие пальцы. Сжимал и рычал. Рычал так, словно играл в перетягивание каната. Это был счастливый рык, но Джона едва не стошнило. Ему потребовалось еще несколько секунд, чтобы справиться с шоком. Потом он достал телефон и набрал 9-9-9. Через несколько минут послышался вой сирен.

      А потом Джон Шерман все же уступил своему желудку и расстался с обедом.

      2

      Он соприкоснулся губами с совершенной кожей ее спины и нежно начертил кривую, повторяя контур лопатки, – бархат кожи против шелка губ, он упивался этим ощущением. Теперь – к крошечному пятнышку кофейного цвета. Родинка на плече, формой, как ему нравилось думать, словно миниатюрное сердце. Она только иронизировала на этот счет.

      – Ni de bi hu hao xiang si chou. – Он старался как мог и ответил улыбкой на ее язвительную усмешку: она была безжалостна к его китайскому. – Я вовсе не специалист, – признал он.

      – Тогда ладно. Потому что у тебя ужасное произношение, и ты сейчас сказал, что я ящерица. Вернее, что мои ящерицы словно шелковые. – Она потянулась, все еще чувствуя сладкую истому любовных ласк.

      – Да ну? – В его голосе звучала обида.

      – Ni de pi fu hao xiang si chou[5], – исправила она. – Обычная ошибка новичка.

      – Черт! Я думал, вечерние курсы


<p>5</p>

Твоя кожа похожа на шелк (путунхуа).