Собрание сочинений в одной книге (сборник). Уильям Шекспир. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Уильям Шекспир
Издательство: ДП с иностранными инвестициями ""Книжный Клуб ""Клуб Семейного Досуга""
Серия:
Жанр произведения: Европейская старинная литература
Год издания: 0
isbn: 978-966-14-2014-3, 978-966-14-1376-3, 978-5-9910-1644-5, 978-966-14-2012-9, 978-966-14-2010-5, 978-966-14-2013-6
Скачать книгу
(подходя к склепу)

      Ромео! ах, что это тут за кровь,

      Которою покрыты камни входа?

      Зачем лежат здесь два меча в крови,

      Здесь, у дверей обители покоя?

      (Входит в склеп.)

      Ромео! –  Как он бледен! –  Кто ж другой?

      А, и Парис! и весь облитый кровью!

      О Господи, что за недобрый час

      Причиной был такого злополучья?

      Джульетта шевелится.

      Джульетта просыпается.

Джульетта

      А, монах,

      Мой утешитель! где мой муж? Я помню,

      Где очутиться я должна была:

      Я там теперь. –  Но где же мой Ромео?

      Шум за сценой.

Лоренцо

      Я слышу шум. –  Синьора, уходите

      Из этого гнезда заразы, смерти,

      Оцепененья. Власть, которой мы

      Противиться не можем, наши планы

      Расстроила. Иди же, дочь моя,

      Твой муж лежит здесь мертвый так же, как

      И граф Парис. Идем скорей, тебя

      Я помещу к монахиням в обитель.

      Не спрашивай: подходит стража к нам.

      Идем, идем же, добрая Джульетта!

      Шум снова.

      Нельзя мне дольше оставаться здесь.

Джульетта

      Уйди, уйди; я –  не пойду.

      Лоренцо уходит.

      Что это

      У милого в руке? А! склянка с ядом!

      Вот как с собой покончил он… О, жадный!

      Ты выпил все, ни капли не оставил,

      Что помогла б мне за тобою вслед

      Отправиться. –  Прильну к твоим губам:

      Быть может, есть на них довольно яда,

      Чтобы меня убить. –  Они теплы!

Первый страж (за сценой)

      Веди нас, мальчик. Где? Куда идти?

Джульетта

      Шум! Ну, так я потороплюсь. О счастье:

      При нем кинжал!

      (Выхватывает кинжал Ромео из ножен.)

      Вот, где твои ножны,

      Заржавей там, а мне –  дай умереть.

      Входит стража с пажом Париса.

Паж

      Вон это место, –  там, где факел светит.

Первый страж

      Земля в крови… Ищите по кладбищу;

      Хватайте всех, кого найдете там.

      Несколько человек из стражи уходят.

      Плачевный вид! вот граф Парис убитый,

      Джульетта, вся в крови, –  она тепла:

      Покойница, которая лежала

      Здесь уж два дня, теперь лишь умерла.

      Бегите за Монтекки, Капулетти,

      Да герцога уведомьте; другие

      Пусть кладбище осмотрят.

      Еще несколько человек из стражи уходят.

      Видим мы

      Лишь место происшествия, –  причину ж

      Всех этих бед понять нам невозможно,

      Пока мы не расследуем всего,

      В подробности.

      Стража приводит Бальтазара.

      Слугу Ромео мы

      На кладбище нашли.

Первый страж

      Не выпускать,

      Пока сюда не явится сам герцог.

      Входит Лоренцо, под стражей.

Третий страж

      Схватили