Дикая охота. Посланник магов. Элспет Купер. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Элспет Купер
Издательство: ДП с иностранными инвестициями ""Книжный Клуб ""Клуб Семейного Досуга""
Серия: Дикая охота
Жанр произведения: Героическая фантастика
Год издания: 2011
isbn: 978-966-14-5099-7, 978-966-14-5098-0, 978-966-14-4796-6, 978-5-9910-2316-0, 978-966-14-5095-9, 978-966-14-5097-3
Скачать книгу
все то же – резкий подъем сменялся штопором спуска, а потом следовал новый подъем. Поток холодной соленой воды скатывался по лестнице каждые несколько секунд, и, добравшись до палубы, Гэр понял, что вымок не меньше, чем Альдеран.

      Наверху было ничуть не лучше. Ветер хлестал по палубе полотнищами дождя, ледяные брызги летели от носа корабля до кормы. Шторм визжал и бился в оснастке, как безумец в цепях.

      – Чертов шторм пришел ниоткуда! – Капитан Дэйл шагал к ним по кренящейся палубе от штурвала, где два рулевых пытались выровнять курс. – Ветер сорвался так быстро, что нас едва не перевернуло, я успел только зарифить паруса. Корабль рвет на части!

      Альдеран подтащил Гэра к мачте и обвязал веревку вокруг его талии. Море было черным, как чернила. Тучи тянули длинные пальцы с запада, закрыв последние лучи солнца. С каждой волной звенел такелаж, палубу заливала вода.

      – Никогда такого не видел! – прокричал капитан Дэйл. – А ведь я тридцать лет хожу в этих водах! Не то направление, не то время года. Нас снесло на пятьсот миль к востоку!

      Очередная волна окатила Гэра и сбила его с ног. Его подошвы заскользили. Альдеран устоял на ногах и помог юноше подняться. Рука старика, державшая Гэра за плечо, была крепкой, а взгляд требовательным.

      – Гэр, мне нужна твоя помощь. – Сильный голос Альдерана заглушил даже вой ветра и стоны корабля.

      – Что я могу сделать?

      – Помоги мне развернуть корабль. Шторм унес его слишком далеко на юг, а за Мэлинговыми островами отмели, которые пробьют дно.

      – Как? Я же не моряк…

      – Песнь. – Глаза старика блестели в гаснущем свете. – Что-то не так с этим штормом, что-то неестественное, и он погубит корабль, если мы ничего не сделаем. Мне одному не справиться, но с твоей помощью мы можем сражаться. Я знаю, тебе это по силам.

      Изумленный Гэр поднял руку, чтобы убрать с лица мокрые волосы. Он, кажется, ослышался.

      – Я не знаю, как ее использовать, – начал он, – и к тому же я ее не слышу. Песнь молчит уже много дней.

      Хватка старика усилилась.

      – Она все еще с тобой, Гэр. Песнь никогда не оставляет тебя, ни на минуту. Она часть того, что ты есть, и никто не сможет отнять ее у тебя.

      – А что, если она вырвется? Я не умею ею управлять, Альдеран!

      – Не беспокойся об этом. Я буду ткать, мне нужна только твоя сила.

      О Богиня, он не мог этого сделать! Слишком часто простые вещи в его руках оборачивались катастрофой – ревущее пламя вместо теплого костра в холодную ночь, сухие дрова, взрывавшиеся острыми иглами щепок. Призванные огоньки гасли и отказывались возвращаться. Магия была слишком непредсказуемой, слишком дикой. Гэр не знал, что делать, – а теперь его жизнь и жизнь всех находящихся на борту зависела от него. Ужас сжал ему горло, мешая дышать.

      Взгляд Альдерана был острым, он словно читал мысли Гэра, как открытую книгу.

      Гэр не смог отвернуться.

      – Ты способен