Сделка на смерть. Софи Ким. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Софи Ким
Издательство: Кислород
Серия: Дар Имуги
Жанр произведения:
Год издания: 2022
isbn: 978-5-353-10863-4
Скачать книгу
кухни. Поморщившись, я села на край фонтана на площади и вытерла влажный от пота затылок.

      Фонтан позади меня тихо журчал, сиреневая вода лилась на маленькие кувшинки. От него пахло приторно-сладко, как нектаром. Я осторожно опустила палец в воду, и, к моему удивлению, кожу начало немного покалывать. Я лизнула палец – он был восхитительно сладкий, как мед.

      – Это нектар дерева хана, – тихо произнес голос справа от меня. – Любимое лакомство в Кёльчхоне.

      Вздрогнув, я поспешно вынула палец изо рта и встретилась с мудрым взглядом Кана.

      Он опирался на посох и улыбался.

      – Здравствуй, Лина. – Кан с непонятным мне выражением глянул на песочные часы на моей шее.

      – Здравствуйте. – Я настороженно смотрела на него, вытирая палец о ханбок.

      – Руи сказал, что в наказание тебя сегодня утром отправили работать на кухню.

      Его голос звучал нежным шепотом, но при этом в нем чувствовалась стальная твердость, которую я сразу заметила.

      – Да. – Я поежилась под его тяжелым взглядом, который будто спрашивал: «Ты закончила так скоро?» – Но меня отпустили.

      – Отпустили? – Кан приподнял бровь, явно не поверив мне. Но, похоже, эта тема его мало волновала. – Ты выглядишь усталой. Насколько я понял, Руи разместил тебя в гостевой. Тебе понравилась комната?

      – Довольно прилично, – пробормотала я. – Не помешало бы, конечно, еще побольше украсить стены. И кровать малость жестковата.

      Это была чистая ложь. Кровать была самой удобной из всех, на каких я когда-либо спала в своей жизни. Но, по-видимому, Кану не нужны были мои разъяснения.

      – А. Ну тогда прошу прощения. – Кан тихо рассмеялся. – Полагаю, ты уже изучила наш дворец?

      Я молча пожала плечами. Кан посмотрел на меня выжидающе, но, видимо, понял, что ответа от меня не получит.

      – Ты, должно быть, ищешь своего хозяина Конранда Калмина?

      – Неплохо было бы убедиться, что он еще жив, – пробормотала я, надеясь, что он предложит мне помощь.

      – Ясно. Тогда идем, я отведу тебя к нему.

      Кан позвал меня легким кивком головы. Я поднялась с места, чувствуя, как желудок ухнул куда-то вниз.

      Калмин. Я иду, чтобы увидеть Калмина.

      – Спасибо. – Я спрятала за спину дрожащие руки.

      – С течением времени ты узнаешь дворец как собственную ладонь, – сказал Кан, пока мы поднимались по лестнице. – Но тебе он пока представляется мириадами запутанных поворотов.

      Я покосилась на картины, которыми были увешаны зал и коридор, и мое внимание вновь привлек змей, обвивающийся вокруг гнилого винограда. Заметив мой взгляд, Кан слегка наклонил голову.

      – Руи всегда питал любовь к искусству. – В его голосе зазвучало легкое беспокойство, а взгляд стал серьезным и печальным. – Ты обратила внимание, что дворец полон различных произведений искусства? Тебе нравятся произведения искусства?

      Неожиданно на меня нахлынуло чувство вины за гобелен, который я искромсала на кусочки. Но я заставила себя насмешливо улыбнуться:

      – Только