Сказка Хрустальных гор. Том I. Виктория Валериевна Рудницкая. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Виктория Валериевна Рудницкая
Издательство: Автор
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 2025
isbn:
Скачать книгу
народах. С её распада началось новое летоисчисление, но от языка, тэсцинта, отказываться уже не стали из-за его глубокого укоренения во всех сферах жизни, от науки и торговли до религии и быта. Тэсцинт по-прежнему изучают на базовом уровне во всех школах и, на более продвинутом, зачастую узкоспециальном уровне, в высших учебных заведениях, на него переведены большинство художественных произведений, научных трудов и иных материалов. Но, несмотря на удобство и очевидные преимущества его использования, устное общение на тэсцинте со временем стало принято только с иностранцами в случае, если коммуникация на национальном языке посещаемой страны затруднена.

      6

      У́р – божество местного малого культа. «Последователи» Ура – сектанты, обладающие очень искажёнными понятиями о морали и чести, из-за чего во имя своего «бога» часто совершают пугающие и попросту невменяемые поступки. Как следствие, этих назойливых и по-настоящему опасных фанатиков остерегаются и всегда вспоминают недобрым словом.

      7

      Мол – аналог «сэр» или «господин», обращение к уважаемому собеседнику, старше по рангу, званию, возрасту и/или социальному положению. Миль – вариант такого обращения к женщине, в том числе замужней.

      8

      Геб – аналог «мистер», обращение к равному или более низкому по статусу и/или возрасту собеседнику. Гиб – вариант такого обращения к незамужней женщине.

      9

      Луговой чай – традиционный травяной чай из рододендрона, клевера, зверобоя, пустырника, мелиссы, мяты и омелы, который в домашних кругах чаще всего пьют с мёдом и орехами на закуску. Считается крайне полезным и тонизирующим.

      10

      Морны – черти в верованиях альраунцев и ряда других народов Альянса. Представлены скорее как мелкие враждебные духи. Низшие существа, появившиеся в ходе очистки увечных, «грязных» людских душ в местном чистилище и сбежавшие обратно на землю. По сути, морны и есть те «ошмётки грязи», счищенные с душ. Вредят преимущественно от скуки, из зависти более чистым душам, а также потому, что только очерняя другие души могут впоследствии увеличивать свою численность. Считается, что их обязанность – развлекать Белору, местный аналог дьявола, и обеспечивать её владения постоянной работой.

      11

      Ше́стник или ше́стничный день – аналог «субботы», шестой день недели, происходит как от числа «шесть», так и от слова «шествие».

      12

      Фантаскоп – аппарат для проекции изображений, проектор.

      13

      Для религии альраунцев и некоторых других народов Альянса характерна двойственность. Сферы влияния поделены между верховной богиней этих народов, Дэйрин, дающей приют достойным душам в аналоге рая – парящих садах, и божеством-антагонистом, Белорой, подвергающей очищению «грязные» души в аналоге ада – по́дмире или подми́рье.

      14

      Свете́лье или светли́чный день – аналог «воскресенья», выходной день недели, буквально день солнца.

Скачать книгу