Архиепископ Роберт объяснил ей, какие религиозные требования на нее налагает статус королевы, подробно остановившись на обязанностях по отношению к Церкви и ее служителям.
Джудит помогала ей отобрать людей в свиту, которая будет сопровождать ее в Англию, и упаковывать имущество: одежду, предметы обихода, постели, припасы в дорогу, подарки членам королевской семьи и аристократам, которые ее будут встречать. И эта задача также была непростой. Для того чтобы доставить Эмму, ее прислугу и имущество в Кентербери, понадобятся три корабля. Еще два судна повезут дюжину лошадей, выращенных в Нормандии, – личный дар Эммы членам ее будущей семьи. Вызвав дочь в свои покои, Гуннора завела разговор о брачном ложе и супружеских обязанностях Эммы по отношению к королю.
– Ты обязана быть покорной своему мужу, Эмма, – сказала она резким тоном, сидя перед дочерью. – Ты подвергнешь себя риску, если откажешь королю в своих ласках или станешь его упрекать, ведь поначалу твоя корона будет не более чем украшением. – Затем Гуннора, слегка смягчившись, положила ладонь Эмме на щеку. – Ты совсем еще юна, дочь моя. В этом и слабость твоя, и сила. Король будет ценить тебя за молодость и красу, и ты должна использовать и то и другое, чтобы завоевать его расположение.
Глубоко вздохнув, она положила руки Эмме на плечи.
– Никогда не забывай, что твоя первая и самая важная обязанность – родить сына. Именно твой сын станет твоим сокровищем и твоим защитником, даже пока он будет еще младенцем. Именно твой сын станет источником твоей власти и привяжет к тебе короля так, как не сможет привязать ни одна женщина.
В те редкие минуты, когда Эмма оставалась одна, она обдумывала слова своей матери. Действительно ли будет ее ребенок, гадала она, так уж важен для короля, у которого уже есть множество сыновей и дочерей? Сможет ли король Этельред когда-нибудь привязаться к ней так же, как был привязан к своей первой жене?
Этот вопрос она не задавала вслух, поскольку даже ее мать не смогла бы на него ответить.
Накануне отъезда Эммы в Англию в ее честь не устроили большой пир, так как шел Великий пост, налагающий запрет на обильные застолья. Тем не менее домочадцы герцогского замка в Фекане собрались в большом зале, где на шести длинных столах были разложены подарки, присланные королем Англии семье своей невесты. Среди прочего добра здесь были наполненные серебром и золотом шкатулки, рулоны шелка, льна и тончайшей шерсти, серебряные уздечки и седла тисненой кожи, выделанные меха куниц, горностаев и соболей, украшенные искусной резьбой деревянные ларцы, содержащие изящные свирели, усыпанные аметистами и изумрудами ожерелья и множество книг с великолепными золотыми переплетами. Когда все налюбовались прекрасными дарами, бард Ричарда прочел поэму о бутоне, который был перенесен морской волной из Нормандии в Англию, где расцветал, благоденствовал и был всеми любим.
Эмма слушала поэму со спокойным