Вторая новость пришла с почтальоном. Славный мистер Кэнди накликал на себя беду, когда в день рождения уехал под дождем, сказав мне, что у докторов кожа непромокаемая. Несмотря на кожу, он в тот вечер насквозь промок и простудился. По последним рассказам, принесенным почтальоном, он лежал в горячке и бредил так же многоречиво, как часто разговаривал, когда был здоров. Нам всем было жаль маленького доктора, но мистера Франклина его болезнь расстроила в основном из-за мисс Рейчел. Из того, что он говорил миледи за завтраком, когда я находился в комнате, можно было сделать вывод, что, по его мнению, если вся эта кутерьма вокруг Лунного камня не уляжется в ближайшее время, мисс Рейчел понадобится срочная медицинская помощь.
Завтрак только начался, когда пришла ответная телеграмма от мистера Блейка-старшего. В ней сообщалось, что он нашел (с помощью своего друга начальника полиции) человека, который сможет нам помочь. Звали его сержант Кафф, и прибыть он должен был из Лондона утренним поездом.
Прочитав имя нового сыщика, мистер Франклин вздрогнул. Похоже, живя в Лондоне, он от отцовского адвоката слышал какие-то рассказы о сержанте Каффе.
– Я начинаю надеяться, что конец нашим волнениям уже близок, – сказал он. – Если хотя бы половина тех рассказов, что я слышал, правда, то сержант Кафф не знает себе равных по части распутывания загадок!
Все мы с нетерпением и волнением ждали появления этого знаменитого и талантливого человека. Старший инспектор Сигрейв вернулся в указанное время и, услышав, что ожидается прибытие сержанта, тотчас заперся в комнате с пером, чернилами и бумагой и принялся писать отчет. Я бы съездил на станцию встретить сержанта, но карету и лошадей миледи использовать было нельзя, даже ради лондонской знаменитости, а пони и экипаж позже должны были понадобиться для мистера Годфри. Он очень сожалел, что вынужден покинуть тетю в такое непростое время, и любезно отложил отъезд до последнего поезда, чтобы послушать, что скажет об этом деле мудрый Кафф. Но в пятницу вечером ему обязательно нужно попасть в город, потому что в субботу утром его ждали в комитете одного женского благотворительного общества, у которого случились какие-то неприятности.
Когда подошло время приезда сержанта, я отправился к калитке встречать его.
Как раз когда я дошел до домика привратника, подъехала пролетка со станции и из нее вышел седоватый пожилой мужчина, до того тощий, что, казалось, он состоит из одних костей. Одет он был в скромный черный костюм, на шее – белый галстук. Продолговатое с острыми, резкими чертами лицо его обтягивала желтая и сухая, как сморщенный