– Ваши билеты, – протянул он, как ни в чем не бывало. Он уже позабыл, о чем они только что говорили.
– Господин Лисц, стоит бежать, тут все заколдованы! И думаю лучше нам бежать от этой дамы, ведь она невероятно сильна! – выкрикнул Май слегка дрожащим голосом. Страх на мгновение овладел им, но придя в себя, он схватил одну из подставок, на которых была натянута отгораживающая лента и со всей силы начал лупить ею людей в толпе. Неожиданно подоспела охрана, и Маю пришлось за ворот выудить детектива, чтобы быстро убраться оттуда.
– Ты что купил билеты? – спросил, задыхаясь Мур, пока они бежали из последних сил.
– Да! Стащил денег у матери, она меня убьет, как прознает! Ты должен мне! – гордо улыбнулся Май.
Ворвавшись в следующий зал, и напугав тем самым его обитателей, Мур с Маем решили немного привести себя в порядок. Лисц был весь взъерошен и помят, пальто его порвалось, ведь при неравной борьбе, когда одна из дамочек потянула его за рукав, он услышал треск ниток. Эрика стояла уже около арки, ее вещи были сложены на ленту для проверки. Она элегантно сняла сапог, другой, положила их к своему пальто, и, повернувшись к двум своим преследователям, незаметно подмигнула им. Правда, ни один и ни другой не были до конца уверенны в достоверности происходящего. Май подозрительно взглянул на своего товарища.
– Она подмигнула нам?
– Мне тоже так показалось… Вот же! – Мур грозно встал в очередь, чем напугал пожилую старушку, которая складывала свои вещи на ленту перед ним. Сердитый вид детектива не сулил ничего хорошего.
– Что с вашим лицом, господин Лисц? Девчонка и правда доведет тебя до психушки, – сказал Май, старательно снимая свои ботинки.
– Я просто ничего теперь не понимаю. Все мои теории рухнули в одночасье. И поведение это чертовой бестии только подтверждает ее вину! – прошипел Мур сквозь зубы, стараясь говорить как можно тише.
– А вы не хотите, чтобы она оказалась преступницей?
– Если это так, то все слишком просто.
Как только они сняли верхнюю одежду и обувь, Эрика скрылась из их поля зрения. Она оделась и обулась так быстро, что Мур с Маем этого даже не заметили.
– Черт! Она опять уходит! – выругался детектив от досады, – ничего не остается. Полиция, всем не двигаться, оставайтесь на месте. Нам нужно срочно пройти.
С этими словами парень достал из кармана пальто свой старый полицейский значок. Он схватил резко Мая за шкирку, забрал их вещи и быстро протиснулся через испуганных людей в другой зал.
– Без паники, ничего серьезного, – успокаивал Мур притихших пассажиров. – Одевайся скорее, она уйдет. Ты же не хочешь лететь в деревушку Лапла-эйн?
– Откуда у тебя значок? Разве его не забрали, когда тебя вышвырнули со службы?
– Я его прикарманил для таких вот случаев. Но злоупотреблять им нельзя, а то поймают с поличным, и здравствуй тюрьма Лунсанна.
Оказавшись в огромном помещений с бесконечным