Новые звания и должности раздаются не по прихоти или в качестве похвалы, а по необходимости восполнить потери в командном составе.
Всё, что я вижу, никак не бьётся с тем, что мне встретилось во всех уголках Империи. Это противоречие заставляет мои мозги кипеть… Альдавиан или величайший лжец на свете, или же достойный человек и самый никудышный правитель из всех.
Обе возможности кажутся глупостью, но факты говорят сами за себя. Он создал Империю, в которой на каждом уровне происходят унижения, коррупция, убийства, злоупотребления властью и сотни других преступлений. Он сотворил государство, где люди низкого происхождения до конца жизни будут прозябать в нищете, а бесполезные потомки аристократов будут истреблять, насиловать и развлекаться, сокрушая чужие судьбы.
При это он рискует собой, чтобы спасти случайных солдат, он загоняет коней, чтобы успеть на битву и помочь своей армии, он принимает на себя чудовищное давление, лишь бы обеспечить вывод всего отряда из другого измерения.
Реальность не терпит противоречия. Одно из двух является ложью, и я докопаюсь до правды.
Собрание с Императором длится несколько часов, после чего армия расходится, продолжая укрепление города. В санитарных частях активно трудятся лекари, латая раны и вытаскивая с того света пострадавших. Тем временем генерал Карисса разворачивает свой штаб в одном из домов близ ворот и вызывает к себе командиров, продолжая разбираться в подробностях прошедшей битвы. Не всё прошло гладко, где-то демоны проявили особое коварство, а местами командиры действовали недальновидно. Одна из рот пехоты под началом молодого горячего дворянина Делькара понесла особенно тяжёлые потери.
– Вызывали?! – постучав, в дверь заглядывает высокий стройный лейтенант.
Ещё молодое смуглое лицо офицера уже отмечено печатью войны. Несколько шрамов пересекают лоб и щёку, а после вчерашнего боя добавились свежие рубцы. Тёмно-карие глаза смотрят уверенно, но генерал видит гораздо глубже. В их глубине мелькают искорки сомнения.
– Заходите, офицер, я вас ждала, – холодно произносит Карисса, жестом приглашая его сесть, но он отказывается.
– Простите за прямоту, генерал, надеюсь, разговор не отнимет много времени, но моя рота вчера сильно пострадала.
– Присаживайтесь, Делькар, – в её голосе звенит металл. – Именно об этом я и хотела поговорить.
– Мой генерал…
Но Карисса не даёт ему договорить, властно поднимая руку.
– Я знаю о ваших подвигах, офицер. Вы не зря командуете ротой. Вы, несомненно, заслужили это звание, но из-за вчерашнего поступка скольких бойцов вы потеряли?
– Почти