На полпути в ад. Джон Кольер. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Джон Кольер
Издательство: Издательство АСТ
Серия: Вселенная Стивена Кинга
Жанр произведения:
Год издания: 1951
isbn: 978-5-17-164033-0
Скачать книгу
у нас здесь произошло нечто ужасное. Пожалуйста, пришлите кого-нибудь, и поскорее.

      У белок ясные глаза[20]

      Я имел, как мне показалось, несчастье влюбиться в великолепное создание, в амазонку, в чистой воды Диану. Ее пентхаус, служивший ей скромным временным пристанищем, представлял собой одну громадную комнату, щедро украшенную головами и шкурами охотничьих трофеев, добытых с помощью винтовки, карабина и дробовика. Бах – и ковер перед камином! Бац – и шуба! Пиф-паф – и пара удобных варежек!

      Но на самом деле одежда просто душила ее. Обладая в высшей степени нордическим характером, она расхаживала по своему огромному жилищу в одной только легкой хламиде, которая демонстрировала ее бесподобные руки и ноги, окрашенные загаром в несколько тонов темнее белокурых волос охотницы. И я влюбился. Какие руки! Какие ноги! Какие волосы! Вот это любовь!

      Она лишь посмеялась.

      – Белка, – сказала она (она всегда называла меня «белкой»), – ничего не выйдет. Хотя ты очень милый и напоминаешь мне Бопотити. Он жил на дереве у берега реки Конго.

      – Козявочка, – сказала она своей противной маленькой обожательнице, которая вечно лежала, свернувшись комочком, на какой-нибудь из шкур. – Козявочка, покажи ему фотографию Бопотити.

      – Право же, – заметил я. – Мы вовсе разные. Я куда грациозней, скорее как птица.

      – Да, но он всегда приносил мне мьна-мьна. Каждое утро.

      – Я стану приносить тебе любовь в любой час. Выходи за меня.

      – Нет.

      – Тогда живи со мной.

      – Нет-нет. Я живу со своим оружием. Мир не может сладострастно насмехаться над девушкой, живущей благочестивой жизнью с винтовкой, карабином и дробовиком.

      – Любовь гораздо лучше.

      – Ха-ха! Прости, но я не могу не рассмеяться.

      И она, упав на шкуру белого медведя, зашлась в пароксизме хохота.

      Совершенно раздавленный, я решил покончить с собой. Размышляя о самом выразительном методе самоубийства, я вдруг вспомнил человека по фамилии Харрингей, таксидермиста, который часто появлялся у нее на коктейлях и всегда рассматривал меня с дружеским интересом.

      Я отправился к нему в мастерскую. Он был там один.

      – Харрингей! Сделайте из меня чучело!

      – Конечно. Чем вас набить? Стейком? Китайским рагу? Или чем-то изысканным?

      – Нет, Харрингей, битумом. Хочу, чтобы на мне вы проявили все свое искусство. Отошлите меня мисс Бьёрнсторм с моими комплиментами. Для ее коллекции. Я люблю ее.

      Тут я не выдержал и разрыдался.

      Харрингей, этот удивительный, похожий на сову человек, повел себя великолепно. Он изложил мне свою философию и наполнил меня воодушевлением.

      – Отправляйтесь как есть, – сказал он. – Возможно, любовь настигнет ее. К счастью, ваши глаза от природы немного стеклянные. Вам нужно всего лишь выдерживать позу.

      – Думаете, любовь придет сама собой?

      – Она наверняка признает в вас дивного неподвижного спутника для – как ее там, на языке вертится – этой штуки на дереве,


<p>20</p>

© Перевод Е. Токарева.