30
Взять изгоном – застать врасплох городскую стражу и ворваться в город через открытые крепостные ворота.
31
Жито – хлеб.
32
Олус – медовый напиток с хмелем, полынью и другими травами, сваренный как пиво.
33
Сбитень – горячий медовый напиток с пряностями.
34
Векша – мелкая серебряная монета.
35
Мошна – кожаный кошелек, крепился к поясу.
36
Джун шу лин – дословно с китайского языка переводится: «Руководитель императорской канцелярии». Так именовалась должность канцлера в Монгольском улусе.
37
Кераит – кочевое племя, исповедующее христианство несторианского толка.
38
Чингизиды – потомки Чингиз хана и его жены Бортэ. Только они имели право занять трон великого хана. Бортэ родила четверых сыновей: Джучи, Чагатай, Угэдэй и Толуй. Их детей и внуков звали чингизидами.
39
Курултай – съезд ханов и нойонов.
40
Баскак – чиновник Монгольского улуса, поставленный в завоёванных землях наблюдать за сбором дани.
41
Корочун – древнерусское название рождественского поста.
42
Сочиво – зерновая похлебка, которую едят в канун Рождества Христова, отсюда название этого дня: «сочельник».
43
Куна – русская серебряная монета весом 0,467 грамм. В одной куне шесть векш.
44
«Удержи шесть векшей за повод» – означает сбросить цену на шесть векш, то есть на одну куну.
45
Мошенник – вор срезающий ножом с пояса кошелёк (мошну).
46
Лапотник – мастер по плетению лаптей.
47
Мономахов детинец – сейчас этот исторический объект называется «Владимирский кремль».
48
Джангун – подразделение монгольских воинов в сто человек, так же зовётся командир сотни.
49
Черби – дословно с монгольского языка переводится: «Государственный человек». В Монгольском улусе так звали чиновника среднего уровня.
50
Пайцза – металлическая или деревянная пластина с надписью. Она выдаётся ханом как символ делегирования власти. В особо важных случаях пайцза была золотой.
51
Хиротония – с древнегреческого языка переводится «рука предающая силу». Обряд, при совершении которого кандидат посвящается в духовный сан.
52
Иерей – православный священник.
53
Чёрные люди – ремесленники и