Впрочем, муж ее, слушая Джеффри, энергично кивал и, похоже, понимал – и разделял – его нетерпеливое желание оказаться в гуще событий. Супруги крепко пожали ему руку и направили по коридору к мистеру Грину, а тот отвел его в маленький соседний кабинет, где сидел мужчина в штатском, лысый и с трубкой; он тоже крепко пожал Джеффри руку и указал на кресло.
– Доктор Сэмюэлс, – сказал мистер Грин. – Это Тальбот.
Сэмюэлс заглянул в лежавший на его столе список имен, кивнул. Мистер Грин вышел.
– С чего вы решили, что справитесь с такой работой? – резко осведомился Сэмюэлс.
– Пока что мне о ней почти ничего не рассказывали. Но я говорю по-французски. Я физически здоров. И очень хочу принести пользу.
– Как по-вашему, могли бы вы убить человека?
– Человека?
– Ни за что? Голыми руками?
– Ну. Если бы меня этому обучили. И если бы это было необходимо.
– Что значит «необходимо»?
– В порядке самозащиты. Или защиты кого-то другого.
– А в интересах страны?
– Я. пожалуй, да.
Смотревший в окно Сэмюэлс повернулся вместе с креслом, чтобы взглянуть Джеффри в глаза.
– Теперь займемся словесными ассоциациями. Я произношу слово, а вы в ответ говорите первое, какое придет в голову, не задумываясь. Самое первое.
– Хорошо, – Джеффри облизал губы. Это все равно что защищать калитку от Альфа Гоувера.
– Отец.
– Исповедник.
– Мать.
– Настоятельница.
– Мальчик.
– С-пальчик.
– Дитя.
– Природы.
– Вы не могли бы делать короткие паузы перед?..
– Вы вроде сказали, что этого нельзя.
– Сказал, но вы просто завершаете словесные клише. А мне нужно знать, какую картину или чувство пробуждает в вас слово.
– Ладно.
– Еврей.
– Избранники. Библия.
– Только одно слово. Франция.
– Очертания на карте.
– Попробуем еще раз. Одно слово. Франция.
– Луара.
– Утрата.
– Смерть.
– Победа.
– Крикет.
– Секс.
– Похоть.
– Думаю,