Но на Джейсона Бекета ополчился заместитель командующего «Силуром». Полковник Хирш набрал кучу компромата на пилота, включая просмотр эротического контента в служебное время, пусть и на личном коммуникаторе. И отослал весь этот компромат в главное управление военной полиции и военную прокуратору. Если бы не прежние заслуги Джейсона, то ему бы не помогли ни Тим Салинос, ни Фрэнк Ренессто. И только государственные награды и мастерство высококлассного пилота позволили Бекету удержаться на плаву, лишь сменив полковничьи погоны на майорские.
И вот сейчас, практически в центре столицы, Дороти Бекет вдруг осознала, что когда-то выходила замуж за перспективного, смелого, и даже отчаянного, лейтенанта. А сейчас тратит жизнь на прожженного асса, который давно не дорожит собственной репутацией. Женщина невольно вспомнила недавний разговор со своим начальником о возможности перейти на должность преподавателя по клиническим дисциплинам. Но супруг не согласится на добровольную отставку и переезд в столицу. А с такой биографией его никто не переведет в Риддл-таун.
Дороти крепко задумалась. Может, стоит согласиться на предложение, а муж потом примчится сам, не желая в одиночестве прозябать на базе. Ей очень хотелось вырваться из высокотехнологичных стен и жить в условиях планеты.
Словно прочитав ее мысли, на общий для двух номеров балкон вышел полковник Стентон. Он был в одном халате. А не до конца высохшие волосы давали понять о недавнем пребывании в душе. Маелз улыбнулся женщине:
– О чем мечтаешь, прекрасная Доротея?
Доктор Бекет лишь отмахнулась в ответ. Тогда Стентон подошел к ней и, крепко прижав к себе, начал шептать прямо в ухо:
– Сейчас твоя жизнь зависит от твоего же выбора. Или остаться на базе с пьяницей мужем. Или перебраться в столицу и начать все с начала.
– Я помню об этом, полковник Стентон. То есть, Маелз. Извини, – Дороти чувствовала какую-то дрожь во всем теле.
Полковник шумно втянул воздух и ясно ощутил аромат духов предмета своего обожания. Он решил действовать наверняка. Ведь доктор Бекет нравилась ему, и очень давно. Маелз развернул собеседницу лицом к себе и с жадностью впился в ее губы. А сильные мужские пальцы бесстыдным образом прошмыгнули под тонкую ткань пестрого сарафана.
ГЛАВА 13
Дальше