Закончив чтение, Лоренца погрузилась в размышления. В этом письме была вся донна Мария. Пока девушка читала его, ей казалось, что крёстная словно незримо присутствует в её комнате. Образ графини и сейчас ещё стоял перед глазами Лоренцы: фигура богини, греческий профиль, немного печальный взгляд серых глаз. У Амори были явно материнские глаза, да и чертами лица он походил на донну Марию. Его же отца графа де Сольё Лоренца никогда не видела. Искренне восхищаясь своей крёстной, она иногда втайне удивлялась: откуда у дочери банкира, кузена мессира Бернардо, столько благородства во внешнем облике и поведении? Донна Мария говорила по-французски столь же свободно, как и на своем родном тосканском наречии, в подлиннике читала античных авторов и цитировала целые отрывки из Данте и речей Платона. При этом она утверждала, что подобная образованность была обычной для флорентийки. Это по её настоянию мессир Бернардо нанял учителя, который обучал его дочь кастильскому наречию. А когда Лоренца познакомилась с сыном своей крёстной, донна Мария стала ей, если только это возможно, ещё ближе. Вспоминая своё прощание с Амори возле гостиницы, девушка надеялась, что он догадался о её чувствах.
Внезапно в дверь кто-то постучался. Это оказалась алансонка.
– Смотри, Катрин, какой подарок мне сделала крёстная! – похвасталась дочь мессира Бернардо.
Выразив своё восхищение, служанка затем сообщила:
– Госпожа де Нери зовёт Вас ужинать, мадемуазель.
В ответ Лоренца протянула ей письмо графини де Сольё:
– Спрячь его в шкатулку с моими украшениями, которая стоит на столике.
Видя, что её наперсница не сдвинулась с места, дочь мессира Бернардо с удивлением спросила:
– Что случилось, Катрин?
– Я не знала, что Вы так доверяете мне, мадемуазель…
– А почему я должна тебе не доверять?
На глазах у служанки выступили слёзы:
– Клянусь моей покровительницей святой Катрин, что никогда не предам Вас!
– Как дела в Саше? – поинтересовался во время ужина отец Лоренцы у д’Эворта.
– Всё в порядке, графиня де Сольё довольна мной.
– А как здоровье Симоны?
Банкир имел в виду ключницу замка Саше, где д’Эворт служил управляющим.
– Хорошо, она здорова.
– Насколько я помню, Симоне уже за шестидесят, – продолжал банкир. – Наверно, ей тяжело следить за хозяйством?
– В самом деле, кузен, Вам давно пора жениться, чтобы избавить её от хлопот, – поддержала мужа донна Флери.
– Симона и сама неплохо управляется, – возразил Даниель, с удовольствием пробуя