Послушная жена. Керри Фишер. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Керри Фишер
Издательство: Азбука-Аттикус
Серия: Гербарий
Жанр произведения:
Год издания: 2017
isbn: 978-5-389-27185-2
Скачать книгу
убежища, Нико и моя мама спускались вместе с Франческой. Отчаяние на лице девочки заставило меня усомниться, так ли уж целесообразно отмечать годовщины мрачным паломничеством к могилам. Неудивительно, что у бедняжки случился нервный срыв. Вот, например, Дэвид Боуи запретил себя хоронить, и я тоже решила, что пусть уж лучше Сэм пожертвует мое тело медицинской науке, а сам будет вспоминать меня добрым словом от случая к случаю, вместо того чтобы каждый год скорбно таскаться на мучительные свидания с могилой.

      Меня подмывало броситься к девочке и убедиться, что у нее все в порядке, но не хотелось выглядеть так, будто я пытаюсь заменить ей мать.

      Поэтому я тихонько предложила:

      – Горячего шоколаду, Франческа?

      Та кивнула.

      Нико одними губами произнес: «Спасибо».

      Я перепоручила всё маме, а Сэма попросила привести Сандро. Моего сына больше притягивали машинки двоюродного брата, а вот тащить его к нам Сэму совсем не хотелось, и я, наблюдая, как Сандро поднимается по лестнице, робко скользя вдоль стены, понимала Сэма. Поразительно, насколько мало Сандро унаследовал от отцовского изобилия, от смелых и ярких красок и очертаний Массимо: блеклая пастель против насыщенных масляных мазков.

      Пока я готовила чай для Анны и Лары, ворвался Массимо с целым ящиком вина и с размаху шлепнул его на стол:

      – Думаю, в память о Кейтлин можно выпить по глоточку.

      Нико запротестовал:

      – У меня тоже полно разного вина, незачем было приносить.

      – Да ладно тебе, вино действительно отличное. Благодарный клиент вручил, после того как мне удалось найти маленькую налоговую лазейку.

      Нико пожал плечами, а Массимо хлопнул в ладоши:

      – Так, кому налить? Мэгги, дорогая моя невестушка, не будешь ли ты так любезна найти бокалы?

      День сегодня был явно неподходящий, чтобы во всеуслышание величать меня невесткой. Но, поскольку Лара и Анна явно не возражали, что я им прислуживаю, стараясь при этом меня не замечать, было здорово, что хотя бы один человек считает меня частью семьи. Я достала бокалы, а Массимо скривился и прошептал:

      – Слава богу, что ты здесь, Мэгги. Поищи-ка у братца бокалы поприличнее. Пить пикпуль из этих просто святотатство.

      Хорошо хоть, он не видел, как мы с мамой разбавляли в кружках лимонадом мерзкую красную бормотуху, которую получали бесплатно вместе с китайской едой навынос.

      Нико позвал всех к столу. Я принесла суп и поинтересовалась у Лары:

      – Сандро будет его есть? Или, может, сделать ему бутерброд?

      Не дав ей ответить, Массимо отмахнулся от моего предложения:

      – Ты заслужила отдых, Мэгги.

      Сандро бросил взгляд на половник, сполз со стула, уткнулся лицом Ларе в колени и пробормотал:

      – Не люблю суп. Хочу бутерброд с ветчиной.

      Массимо пощекотал сына по затылку, оторвал его от Лары и усадил обратно на стул.

      – Давай, приятель, садись нормально и ешь.

      Мальчик застыл, стиснув руки с таким видом, как будто