Banter (bants) – «веселый, непринужденный разговор» (с взаимным поддразниванием, остротами и демонстративным цинизмом). Может иметь оттенок флирта. Представители молодого поколения говорят, что для них это очень важное слово, поскольку этот самый «бантер» занимает большое место в их жизни, без него никуда. Относительно происхождения слова ведутся споры, но скорее всего оно восходит к ирландскому bean (женщина), так что banter когда-то означал «женская болтовня», но теперь может относиться и к мужчинам. To become popular, girls must master the art of bantering with the opposite sex. «Чтобы стать по-настоящему популярными, девушки должны в совершенстве овладеть искусством шутливого поддразнивания противоположного пола». Я подслушал, как молодежь говорит: for bants. «Ради бантера» на что только не пойдешь…
Bashful – «застенчивый», человек, не любящий привлекать к себе внимание. Впервые столкнувшись с этим словом, я как раз ощутил некоторое смущение: ведь существительное bash означает, напротив, нечто развеселое, гулянку, вечеринку и так далее. Выяснилось, что bashful произошло от архаичного abash – «смущать», «конфузить», но слегка исказилось по пути, потеряв первую букву. И вот теперь говорят: Everything you need to know about sex but have been too bashful to ask. «Все, что вы хотели знать о сексе, но стеснялись (были слишком застенчивы, чтобы) спросить».
Beanpole – «долговязый», «жердь», «каланча» – о тощих людях высокого роста. The robber turned out to be a beanpole of a man with blond hair and deeply sunken eyes. «Грабитель оказался долговязым типом со светлыми волосами и глубоко запавшими глазами».
Beef – конечно, это «говядина», но странным образом еще и ««претензия», «ссора», «конфликт». О том, откуда появилось такое значение, нет убедительны сведений. Согласно некоторым источникам вроде бы американские солдаты были когда-то недовольны своими пайками и особенно жаловались на скверное качество говядины. По другой – слово произошло из Cockney rhyming slang (см. раздел 2). и означало оно когда-то: stop thief! («держи вора!»), постепенно обретшее более широкий смысл как сигнал тревоги, а потом и выражение недовольства. International policy is not the only beef the oligarch has with the government. «Международная политика – не единственная претензия олигарха к правительству». Смотрите также Beef up в разделе 2.
Behold – «смотреть», «глазеть», «любоваться». Слово это считается устаревшим и принадлежащим к «высокому» стилю, применяется ныне исключительно в торжественном или пафосном контексте. Behold the beauty of the sunset. «Полюбуйтесь красотой заката». Behold the face of pure ignorance: this is what happens when you know no history. «Всмотритесь в лик чистого невежества: вот что бывает, когда не знаешь истории».
Belie – «не соответствовать», «противоречить», скрывать истинное положение вещей, представлять в ложном свете. The western-friendly rhetoric with which Nazarbayev wooed foreign investors belied the reality of one of the most corrupt counties in the post-Soviet territory. «Дружественная Западу риторика, которой Назарбаев заманивал иностранных инвесторов, скрывала реальность одной из самых коррумпированных стран на постсоветском пространстве».
Biro – когда я впервые услышал это слово, причем в официальном контексте (требовалось заполнить анкету непременно с помощью этого инструмента), то впал в некоторое замешательство. Ведь нас учили и в школе,