Aside – почти все изучавшие язык, знают, что оно значит: «в сторону», «в стороне». Менее известен его театральный смысл: реплика, предназначенная для зрителей, но не услышанная другими персонажами пьесы. И соответственно, в переносном смысле: высказывание, отклоняющееся от основной темы, а также критическое замечание «не по делу».
Asinine – «чрезвычайно глупый», «тупой», буквально: «ослиный». Among the many reasons these vacillations are so asinine is that Europe may find itself in an endless cold war. «Среди многих причин, по которым эти колебания столь нелепы, есть и та, что Европа может оказаться в состоянии бесконечной холодной войны».
Assume – «предполагать что-то» (не имея тому доказательств). Помещаю это слово в книгу ради удовольствия процитировать старинное изречение, приписываемое Оскару Уайльду, якобы говорившему: «assume makes an ass out of u and me» («делает осла из тебя и меня»). Ass – «осел», u – это you (то есть в данном случае «тебя»), me – «меня». Когда другие ведут себя не так, как от них ожидают, мы склонны придумывать объяснения и предполагать мотивы этих непонятных нам действий. И это действительно скверное качество человека, с него начинаются ссоры и обиды, а также теории заговоров, массовые психозы и заблуждения. Presumptions, presumptions, presumptions, говорят англичане, вкладывая в этот синоним примерно тот же смысл: опасно предполагать, точно не зная фактов.
Augur – «авгур» – так назывался титул официальных прорицателей Древнего Рима. В сегодняшнем литературном и газетном английском широко применяется глагольная форма, означающая «предвещать исход событий». The fact that the new producer was two hours late on his very first day at work did not augur well for our future working relationship. «Тот факт, что новый продюсер опоздал на два часа в свой первый же день, не предвещал ничего хорошего для наших будущих рабочих отношений».
Aye (произносится «ай») – это слово знаменито прежде всего тем, что означает голоса, поданные «за» в парламенте. The ayes have it – «большинство проголосовало «за». Используется также в качестве ответа на команду во флоте, чаще в сочетании aye, sir или aye-aye, captain! (что-то типа нашего «есть, капитан!»). В некоторых северных диалектах Британии это слово также сохранило