Английский для снобов и любопытных. Андрей Остальский. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Андрей Остальский
Издательство: Издательство АСТ
Серия: Нонфикшн Рунета
Жанр произведения:
Год издания: 2024
isbn: 978-5-17-153607-7
Скачать книгу
испытать. The whole political class was agog to know the results of the investigation into the illegal partying in Downing Street. «Весь политический класс с нетерпением ждал результатов расследования незаконных вечеринок».

      Allyship – буквально это – «союзничество». Но в новейших реалиях термин этот получил особый, довольно-таки торжественный смысл, обозначая солидарность прогрессивных людей и либеральных элит с меньшинствами – будь то афроамериканцы, члены ЛГБТ-сообщества, трансгендеры, и так далее. «Союзники» поддерживают и защищают эти меньшинства от нападок расистов, нацистов, гомофобов и так далее. См. также woke и virtue-signalling.

      Amble – ходить или двигаться в медленном, расслабленном темпе. We found customers ambling through the well-stocked aisles of one local supermarket. There was no panic buying and no shortages. «Мы увидели покупателей, неторопливо расхаживающих между заполненными разнообразным товаром полками местного супермаркета. Не было ни панических закупок, ни дефицита».

      Angst – чувство глубокой тревоги или страха, экзистенциальной тоски, обычно не сфокусированное на индивидуальных обстоятельствах, а связанное с состоянием страны, мира и рода человеческого. Brexit has caused a sharp split in British society and turned petty middle-class worries into a truly existential angst. «Brexit вызвал резкий раскол в британском обществе и превратил тривиальные заботы среднего класса в настоящую экзистенциальную тревогу». Но жива пока еще и английская ирония. My hair, or rather the lack of it, causes me a lot of angst. «Мои волосы, вернее, их отсутствие, – вот что вгоняет меня в экзистенциальную тоску».

      Anticlimax – событие или переживание, которое вызывает разочарование, потому что оказывается менее значительным или волнующим, чем ожидалось, или потому что оно происходит сразу после чего-то гораздо более интересного и захватывающего. It seemed to me that the author missed a great opportunity to offer a much more interesting and unexpected denouement, with the result that the final scene appears to be somewhat of an anticlimax. «Мне показалось, что автор упустил прекрасную возможность предложить гораздо более интересный и неожиданный финал, в результате чего заключительная сцена несколько разочаровывает». См. также Climax.

      Antithetical (to) – нечто «прямо противоположное» (чему-то), «несовместимое» (с чем-то). Is science really antithetical to religion? God knows! «Действительно ли наука несовместима с религией? А бог его знает!».

      Apeak – в вертикальном положении, поставленный «на попá».

      Aperçu – слово, заимствованное из французского, и даже пишется оно с французской седилью – меняющим произношение крючком под предпоследней буквой. Означает оно: 1 —«резюме», «краткое изложение», «реферат»; 2 – остроумное замечание, подводящее итог разговору. От того же корня, что и слово perceive – «воспринимать», «постигать», «осознавать». My cousin has a talent for coming up with meaningless aperçus. «У моего кузена талант придумывать бессмысленные остроты».

      Apposite – «годный», «подходящий», «соответствующий». Коварно похоже по звучанию и написанию на opposite («противоположный») или apostate («вероотступник»), но является синонимом слова appropriate (см.), которое тоже иногда представляет некоторые трудности для иностранцев. In the UK, judges are often guided by precedents, but it does occasionally happen that those precedents are not entirely apposite. «В Великобритании судьи часто руководствуются прецедентами, но иногда случается, что они не совсем уместны».

      Appropriate и Proper – иностранцы нередко путают эти два слова, тем более что действительно в отдельных контекстах, но далеко не всех, они